Aunque no existe regulación específica al respecto, el Perú puede suministrar información de manera espontánea basándose en la aplicación directa de la Convención. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية. |
En algunos casos, el presupuesto nacional carece de una partida presupuestaria destinada a la aplicación directa de la Convención. | UN | وفي بعض الحالات لا تتضمن الميزانية الوطنية بنداً خاصاً بالتنفيذ المباشر للاتفاقية. |
Sin embargo, según el párrafo 76 del informe, los tribunales sólo reconocen en grado muy limitado la aplicabilidad directa de la Convención en los casos individuales. | UN | غير أن المحاكم لا تعترف سوى في نطاق محدود للغاية، طبقا للفقرة 76 من التقرير، بقابلية التطبيق المباشر للاتفاقية في الحالات الفردية. |
Definición de discriminación y aplicabilidad directa de la Convención | UN | تعريف التمييز والانطباق المباشر للاتفاقية |
Si bien no se comunicó ningún caso concreto en que se hubiera diferido el cumplimiento de alguna solicitud por motivos de interferencia con indagaciones en curso, varios Estados adujeron que se podría prever un aplazamiento de esa índole de conformidad con la legislación nacional o cuando se aplicara directamente la Convención. | UN | وبالرغم من أنه لم يبلَّغ عن حالات ملموسة لتأجيل تنفيذ الطلبات بسبب التدخل في تحقيقات جارية، فقد دفعت دول عدة بأن تأجيلاً كهذا قد يحدث وفقاً للتشريعات الوطنية أو عبر التطبيق المباشر للاتفاقية. |
La aplicación combinada de estas disposiciones consagra la aplicabilidad directa de la Convención y su primacía respecto del derecho interno. | UN | ويكرّس التطبيق المتضافر لهذين الحكمين الانطباق المباشر للاتفاقية وسيادتها بالنسبة للقانون الداخلي. |
Sin embargo, según el párrafo 76 del informe, los tribunales sólo reconocen en grado muy limitado la aplicabilidad directa de la Convención en los casos individuales. | UN | غير أن المحاكم لا تعترف سوى في نطاق محدود جداً طبقاً للفقرة 76 من التقرير، بقابلية التطبيق المباشر للاتفاقية في الحالات الفردية. |
La aplicación directa de la Convención está prescrita en un caso excepcional por disposiciones jurídicas especiales nacionales. | UN | ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة. |
Aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Aplicación directa de la Convención por los tribunales nacionales | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Aplicación directa de la Convención por los tribunales nacionales | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Aplicación directa de la Convención por los órganos jurisdiccionales internos | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية |
Aplicación directa de la Convención por los tribunales nacionales | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية |
El Comité insta al Estado parte a que aclare las posibilidades de aplicación directa de la Convención en el marco jurídico nacional de Albania. | UN | 59 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيضاح مسألة الانطباق المباشر للاتفاقية في نطاق النظام القانوني الوطني لألبانيا. |
El Comité insta al Estado parte a que aclare las posibilidades de aplicación directa de la Convención en el marco jurídico nacional de Albania. | UN | 59 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيضاح مسألة الانطباق المباشر للاتفاقية في نطاق النظام القانوني الوطني لألبانيا. |
29. La Sra. Šimonović recuerda su pregunta previa sobre la aplicabilidad directa de la Convención en los tribunales. | UN | 29 - السيدة شيمونوفيتش: ذكّرت بسؤالها قبل ذلك عن الانطباق المباشر للاتفاقية في المحاكم. |
En el informe se hace referencia a la iniciación de un nuevo plan de acción para la mujer y la igualdad entre los géneros en la cooperación para el desarrollo, y la oradora se pregunta si en el plan se preveía la aplicación directa de la Convención. | UN | ويشير التقرير إلى بدء خطة عمل جديدة من أجل المرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي، وتساءلت عما إذا كانت هذه الخطة تتيح التنفيذ المباشر للاتفاقية. |
Esta diferencia parece deberse a que los tribunales sólo reconocen en grado muy limitado la aplicabilidad directa de la Convención en los casos individuales, apoyándose en las explicaciones que figuran en el mensaje del Consejo Federal de 1995 sobre la ratificación de la Convención. | UN | ويبدو أن هذا التباين يرجع إلى واقع أن المحاكم لا تعترف، إلا بقدر محدود للغاية، بإمكانية التطبيق المباشر للاتفاقية في القضايا الفردية، كما أنه يرجع إلى التفسيرات الواردة في رسالة مجلس الاتحاد لعام 1995 المتعلقة بإبرام الاتفاقية. |
Si bien no se informó de ningún caso concreto en que se hubiera diferido el cumplimiento de alguna solicitud por motivos de interferencia con indagaciones en curso, varios Estados adujeron que se podría prever un aplazamiento de conformidad con la legislación nacional o cuando se aplicara directamente la Convención. | UN | وبالرغم من أنه لم يبلَّغ عن حالات ملموسة تَأَجَّل فيها تنفيذ الطلبات بسبب تداخله مع تحقيقات جارية، فقد دفعت دول عدة بأن تأجيلاً كهذا قد يحدث وفقاً للتشريعات الوطنية أو عبر التطبيق المباشر للاتفاقية. |
También era importante señalar que la Constitución disponía la aplicación directa del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | وذكر أن من المهم أيضاً الإشارة إلى أن الدستور ينص على التنفيذ المباشر للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Sin embargo, en su respuesta a la pregunta 2 de la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1), sobre el uso directo de la Convención en casos llevados ante los tribunales, el Estado parte indicó que no disponía de datos sobre esos casos. | UN | ومع ذلك، فإن الدولة الطرف في ردها على السؤال 2 الوارد في قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1) في ما يتصل بالاستخدام المباشر للاتفاقية في قضايا المحاكم، أشارت إلى أنه لا توجد بيانات عن هذه القضايا. |