ii) edificios residenciales, comerciales e institucionales: | UN | `٢` المباني السكنية والتجارية والمؤسسية: |
iii) establecimiento de sistemas de certificación y auditoría de la energía de los edificios residenciales y comerciales existentes; | UN | `٣` وضع خطط ﻹصدار شهادات الطاقة ومراقبة المباني السكنية والتجارية القائمة؛ |
Se reconoce que existen grandes posibilidades de mejorar la eficiencia en la generación de calor y conservar la energía en los edificios residenciales. | UN | ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية. |
La población de refugiados estaba concentrada en el norte y la destrucción de viviendas parecía haberlos afectado particularmente. | UN | وكان السكان اللاجئون مركزين في الشمال، ويبدو أن تدمير المباني السكنية قد أضرهم بوجه خاص. |
El mantenimiento y la administración de las viviendas disponibles se ven limitados por la falta de capacidad institucional para mejorar las instalaciones comunes en los edificios de apartamentos. | UN | كما أن نقص القدرة المؤسسية على تحديث الهياكل المشتركة في المباني السكنية تحد من صيانة وإدارة الموجود من وحدات الإسكان. |
Este parque de viviendas puede dividirse provisionalmente en tres grupos principales por tipo de edificio residencial: | UN | ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية: |
A raíz de esta innovación, se decidió que todos los edificios residenciales y comerciales del país se equiparan de calderas solares. | UN | ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه. |
Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el Cruce de los Mártires en Gaza. | UN | وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة. |
Los apartamentos representan el 75% de la superficie total habitable de los edificios residenciales. | UN | حيث تستأثر الشقق بنسبة 75 في المائة من مجموع مساحة أرضية المباني السكنية. |
Se establecen asimismo requisitos similares para el acceso horizontal y vertical a edificios residenciales privados de más de tres plantas. | UN | لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق. |
Aviones israelíes atacaron centros de seguridad palestinos causándoles graves daños, así como sucedió con edificios residenciales vecinos. | UN | وهاجمت الطائرات النفاثة الإسرائيلية مراكز الأمن الفلسطينية محدثة أضرارا بالغة فيها وفي المباني السكنية المجاورة. |
En el sector de los edificios residenciales, comerciales e institucionales, 9 de las 27 Partes propusieron proyectos destinados a mejorar las tecnologías o técnicas de cocción. | UN | وفي قطاع المباني السكنية والتجارية والمؤسسية، اقترحت تسعة أطراف من أصل 27 طرفا أفريقيا مشاريع تهدف إلى تحسين تكنولوجيات أو تقنيات الطبخ. |
En los edificios residenciales, el nivel de ingresos de la familia y el clima del lugar tienen una gran influencia tanto en las fuentes de energía como en el tipo de uso que se le da. | UN | ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي. |
Los bombardeos contra la capital de Tovuz dejaron un saldo de cinco civiles muertos, cuatro heridos y un gran número de viviendas destruidas. | UN | ونتيجة لقصف مركز منطقة توفوز أصيب سكان المدينة المدنيين - فقتل ٥ أشخاص، وجرح ٤، ودمر العديد من المباني السكنية. |
Cientos de miles quedaron sin hogar debido a la destrucción de viviendas. | UN | كما أن الدمار الذي تعرضت له المباني السكنية تسبب في تشريد مئات اﻷلوف من اﻷشخاص. |
Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. | TED | والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة. |
El cohete cayó en el techo de un edificio residencial e hizo explosión antes de llegar a la sala que se encontraba debajo. | UN | وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله. |
Casi todas las normas para vivienda enumeran las medidas que deben aplicarse en ellas. | UN | وتحدد جميع معايير المباني السكنية تقريبا التدابير التي ينبغي إدراجها في المباني. |
498. Tradicionalmente, la mayor parte de las edificaciones residenciales del Brasil se construía sin recurrir a los sistemas de financiación oficial, casi siempre con los ahorros familiares. | UN | 498- وقد شيدت معظم المباني السكنية في البرازيل تاريخيا دون اللجوء إلى نظم التمويل الرسمية ولكن من خلال مدخرات الأسر في أغلب الأحيان تقريبا. |
La familia se encuentra en un centro aparte de Villawood, el centro residencial de Alojamiento de Inmigrantes de Sydney. | UN | فالأسرة تسكن في مرفق منفصل بفيلاوود في المباني السكنية للمهاجرين بسيدني. |
Esta cuestión está regulada asimismo por la Ley de privatización de locales residenciales y por la Ley de asociaciones de vivienda. | UN | وينظم هذا الموضوع أيضاً قانون خصخصة المباني السكنية وقانون جمعيات الإسكان. |
27. Estas cifras ya han quedado obsoletas, pero dan fe del sistema de destrucción por Israel de un número y una proporción abrumadores de estructuras residenciales. | UN | 27- وهذه الأرقام عفا عليها الزمن، لكنها تبين نمط التدمير الإسرائيلي لعدد كبير ونسبة كبيرة من المباني السكنية. |