"المباني السكنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • edificios residenciales
        
    • de viviendas
        
    • edificios de apartamentos
        
    • edificio residencial
        
    • vivienda
        
    • las edificaciones residenciales
        
    • de las viviendas
        
    • centro residencial
        
    • locales residenciales
        
    • estructuras residenciales
        
    ii) edificios residenciales, comerciales e institucionales: UN `٢` المباني السكنية والتجارية والمؤسسية:
    iii) establecimiento de sistemas de certificación y auditoría de la energía de los edificios residenciales y comerciales existentes; UN `٣` وضع خطط ﻹصدار شهادات الطاقة ومراقبة المباني السكنية والتجارية القائمة؛
    Se reconoce que existen grandes posibilidades de mejorar la eficiencia en la generación de calor y conservar la energía en los edificios residenciales. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    La población de refugiados estaba concentrada en el norte y la destrucción de viviendas parecía haberlos afectado particularmente. UN وكان السكان اللاجئون مركزين في الشمال، ويبدو أن تدمير المباني السكنية قد أضرهم بوجه خاص.
    El mantenimiento y la administración de las viviendas disponibles se ven limitados por la falta de capacidad institucional para mejorar las instalaciones comunes en los edificios de apartamentos. UN كما أن نقص القدرة المؤسسية على تحديث الهياكل المشتركة في المباني السكنية تحد من صيانة وإدارة الموجود من وحدات الإسكان.
    Este parque de viviendas puede dividirse provisionalmente en tres grupos principales por tipo de edificio residencial: UN ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية:
    A raíz de esta innovación, se decidió que todos los edificios residenciales y comerciales del país se equiparan de calderas solares. UN ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه.
    Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el Cruce de los Mártires en Gaza. UN وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة.
    Los apartamentos representan el 75% de la superficie total habitable de los edificios residenciales. UN حيث تستأثر الشقق بنسبة 75 في المائة من مجموع مساحة أرضية المباني السكنية.
    Se establecen asimismo requisitos similares para el acceso horizontal y vertical a edificios residenciales privados de más de tres plantas. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    Aviones israelíes atacaron centros de seguridad palestinos causándoles graves daños, así como sucedió con edificios residenciales vecinos. UN وهاجمت الطائرات النفاثة الإسرائيلية مراكز الأمن الفلسطينية محدثة أضرارا بالغة فيها وفي المباني السكنية المجاورة.
    En el sector de los edificios residenciales, comerciales e institucionales, 9 de las 27 Partes propusieron proyectos destinados a mejorar las tecnologías o técnicas de cocción. UN وفي قطاع المباني السكنية والتجارية والمؤسسية، اقترحت تسعة أطراف من أصل 27 طرفا أفريقيا مشاريع تهدف إلى تحسين تكنولوجيات أو تقنيات الطبخ.
    En los edificios residenciales, el nivel de ingresos de la familia y el clima del lugar tienen una gran influencia tanto en las fuentes de energía como en el tipo de uso que se le da. UN ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي.
    Los bombardeos contra la capital de Tovuz dejaron un saldo de cinco civiles muertos, cuatro heridos y un gran número de viviendas destruidas. UN ونتيجة لقصف مركز منطقة توفوز أصيب سكان المدينة المدنيين - فقتل ٥ أشخاص، وجرح ٤، ودمر العديد من المباني السكنية.
    Cientos de miles quedaron sin hogar debido a la destrucción de viviendas. UN كما أن الدمار الذي تعرضت له المباني السكنية تسبب في تشريد مئات اﻷلوف من اﻷشخاص.
    Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. TED والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة.
    El cohete cayó en el techo de un edificio residencial e hizo explosión antes de llegar a la sala que se encontraba debajo. UN وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله.
    Casi todas las normas para vivienda enumeran las medidas que deben aplicarse en ellas. UN وتحدد جميع معايير المباني السكنية تقريبا التدابير التي ينبغي إدراجها في المباني.
    498. Tradicionalmente, la mayor parte de las edificaciones residenciales del Brasil se construía sin recurrir a los sistemas de financiación oficial, casi siempre con los ahorros familiares. UN 498- وقد شيدت معظم المباني السكنية في البرازيل تاريخيا دون اللجوء إلى نظم التمويل الرسمية ولكن من خلال مدخرات الأسر في أغلب الأحيان تقريبا.
    La familia se encuentra en un centro aparte de Villawood, el centro residencial de Alojamiento de Inmigrantes de Sydney. UN فالأسرة تسكن في مرفق منفصل بفيلاوود في المباني السكنية للمهاجرين بسيدني.
    Esta cuestión está regulada asimismo por la Ley de privatización de locales residenciales y por la Ley de asociaciones de vivienda. UN وينظم هذا الموضوع أيضاً قانون خصخصة المباني السكنية وقانون جمعيات الإسكان.
    27. Estas cifras ya han quedado obsoletas, pero dan fe del sistema de destrucción por Israel de un número y una proporción abrumadores de estructuras residenciales. UN 27- وهذه الأرقام عفا عليها الزمن، لكنها تبين نمط التدمير الإسرائيلي لعدد كبير ونسبة كبيرة من المباني السكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus