"المباني القائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los edificios existentes
        
    • los locales existentes
        
    • los edificios ya existentes
        
    • edificios ya construidos
        
    • las instalaciones
        
    Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع؛
    Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    El programa incluye la asistencia para el diseño de nuevos edificios comerciales y la modernización de los sistemas de iluminación en los edificios existentes. UN ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة.
    En la ejecución de las transformaciones permanentes, se hará todo lo posible por mantener la armonía con los edificios existentes. UN وسيُبذل كل جهد ممكن عند تنفيذ التغييرات الدائمة لكفالة التناسق مع المباني القائمة.
    En consecuencia, según el Secretario General, el énfasis se estaba poniendo actualmente en la renovación de los locales existentes. UN لذلك، ووفقاً لما قاله الأمين العام، فإن التركيز ينصب حالياً على تجديد المباني القائمة.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتجري رسملة التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة عند اكتمال المشاريع.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Las salas y otros departamentos se construirán por etapas, sustituyendo gradualmente algunos de los edificios existentes. UN وستشيد الأجنحة وغيرها من الأقسام على مراحل، وتحل تدريجياً محل بعض المباني القائمة.
    Las mejoras y ampliaciones de mayor envergadura de los edificios existentes se consignan en el Fondo para obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Asimismo, han establecido un mecanismo de verificación para asegurarse de que los edificios nuevos o los proyectos de renovación y ampliación de los edificios existentes se ajusten a las últimas normas de accesibilidad. UN وأنشأت الحكومة وهيئة الإسكان أيضاً آلية تحقق للتأكد من أن المباني الجديدة أو أعمال التجديد والملحقات المضافة إلى المباني القائمة تتوافق مع أحدث معايير التصميم الخالية من العوائق.
    La construcción aquí también haría necesaria la demolición de los edificios existentes en el perímetro sur del complejo; UN ويتطلب البناء في هذه المنطقة أيضا هدم المباني القائمة في الحيز الجنوبي للمجمع؛
    - plantación voluntaria de árboles alrededor de los edificios existentes# UN ◂ القيام طوعا بغراسة اﻷشجار حول المباني القائمة
    - educación del público sobre las oportunidades de mejorar el rendimiento energético en los edificios existentes### UN ◂ تثقيف الجماهير فيما يتعلق بفرص الكفاءة في استخدام الطاقة في المباني القائمة ¶¶¶
    La mayor parte de las medidas comunicadas han estado dirigidas a mejorar el rendimiento energético en los nuevos edificios y de los nuevos equipos y aparatos domésticos, prestándose menos atención al rendimiento energético en los edificios existentes. UN ومعظم اﻹجراءات التي تذكرها التقارير موجه نحو تحسين كفاءة استخدام الطاقة في المباني الحديثة واﻷجهزة والمعدات الجديدة مع هذه الكفاءة اهتماماً أقل في المباني القائمة.
    En el informe también se hace referencia al hecho de que la ampliación del Tribunal no fue simplemente funcional, sino también estructural. Me refiero aquí a la construcción de una tercera Sala de Primera Instancia, así como a la modernización y la refacción de los edificios existentes. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن التوسيع لم يشمل فقط أجهزة المحكمة من الناحية الوظيفية، ولكن شملها أيضا من الناحية الهيكلية، وأقصد هنا تشييد قاعة ثالثة للمحكمة وتحديث وتطوير المباني القائمة.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتظهر التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة في صندوق أعمال التشييد الجارية وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Si bien los propietarios de fincas calificadas como " suelo edificable " eran libres de demoler los edificios existentes y construir edificios nuevos y de mayor tamaño, si los autores decidieran derribar sus viviendas actuales, únicamente podrían utilizar sus fincas como zona de pasto. UN ففي حين أن من حق مالكي قطع الأرض المصنفة بوصفها " أرض بناء " هدم المباني القائمة وبناء أخرى أجَدّ وأوسع، فإنه لا يجوز لأصحاب البلاغ، إن هم قرروا هدم مساكنهم الحالية، سوى استعمال قطع أرضهم كمراعٍ.
    Para garantizar la protección de los locales existentes y de la nueva oficina de la UNMIS ateniéndose al criterio de los locales comunes, en la oficina auxiliar de Rumbek se necesita un total de 40 guardias de seguridad, organizados en cuatro turnos de operaciones semanales de 10 guardias cada uno como promedio. UN لحفظ الأمن في المباني القائمة والمكتب الجديد لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالشكل الذي يتماشى مع النهج الموحد المتبع في تأمين الأماكن، يلزم ما مجموعه 40 من حراس الأمن للمكتب الفرعي في رمبيك.
    En respuesta a ello, la Junta ha ampliado el ámbito de aplicación de la metodología para proyectos en gran escala relativos a los edificios al objeto de cubrir la retroadaptación de los edificios ya existentes y permitir el uso de modelos de simulación informatizados para estimar las reducciones de las emisiones. UN وهو ما حدا بالمجلس إلى توسيع نطاق المنهجية الواسعة النطاق بشأن المباني لتشمل تحديث المباني القائمة والسماح باستخدام نماذج المحاكاة الحاسوبية لتقدير تخفيضات الانبعاثات.
    Sí se ha iniciado, en cambio, una revisión de las Normas sobre Construcción y, en este contexto, se están examinando los requisitos en materia de accesibilidad de los edificios ya construidos. UN وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة.
    Se realizaron actividades ordinarias de mantenimiento en todas las estructuras existentes, incluidas las unidades de alojamiento, las oficinas, las cocinas y las instalaciones de lavandería UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus