Además, los edificios escolares han sido destruidos también por la guerra. | UN | كذلك دمر القتال كثيرا من المباني المدرسية. |
iv) Velar por que la instrucción en todos los niveles se impartiera en los edificios escolares existentes de propiedad del Estado; y | UN | `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و |
La mayor parte de la infraestructura de la educación, incluidos los edificios escolares, el mobiliario y el material didáctico quedaron destruidos como consecuencia de la guerra civil y el abandono. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
El Ministerio adolece de edificios escolares, infraestructura, profesores capacitados y partidas presupuestarias suficientes. | UN | استبعادهم منه. وتعاني الوزارة من نقص في المباني المدرسية والهياكل الأساسية |
Se ha aumentado el número de edificios escolares para niñas con objeto de ubicarlos lo más cerca posible de los lugares de residencias de las alumnas. | UN | زيادة المباني المدرسية الخاصة بالفتيات وتوفيرها قدر الإمكان إلى أقرب نقطة من سكن الطالبات. |
Hoy en día el 20%, aproximadamente, de las escuelas necesitan urgentemente reparación. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٢ في المائة من المباني المدرسية التي هي في حاجة ماسة إلى الترميم. |
Por otra parte, los niños albaneses se sienten intimidados cuando no están en los locales escolares. | UN | وفضلا عن ذلك، يعاني اﻷطفال اﻷلبان من التخويف عند وجودهم خارج المباني المدرسية. |
En otros, los edificios escolares sirven de centros de formación o bases militares, lo que los convierte en objetivos militares de gran valor. | UN | وفي أماكن أخرى، تستخدم المباني المدرسية كمراكز للتدريب أو كقواعد عسكرية، مما يحولها إلى أهداف عسكرية ذات قيمة كبيرة. |
Se han tomado en consideración las necesidades de las personas que sufren discapacidad motora al diseñar los edificios escolares. | UN | الأخذ في الاعتبار احتياجات المعاقين حركياً عند تخطيط المباني المدرسية. |
Las normas generales de construcción y modernización de los edificios escolares son también pertinentes a este respecto. | UN | ويتصل بهذا الموضوع أيضاً مجمل المعايير المعتمدة في تشييد المباني المدرسية وتحديثها. |
los edificios escolares y el Centro de Formación de Damasco del Organismo siguieron sirviendo de alojamiento provisional para los sirios y los refugiados de Palestina. | UN | وظلت المباني المدرسية التابعة للأونروا ومركز التدريب التابع لها في دمشق بمثابة مكان إيواء مؤقت للسوريين واللاجئين الفلسطينيين الباحثين عن الأمان. |
Si bien algunos niños con incapacidades tienen acceso a la educación, otros son excluidos por razones financieras, dificultades de transporte y problemas de acceso físico a los edificios escolares, actitudes familiares y actitudes culturales. | UN | وبينما يستفيد بعض أطفال المصابين بإعاقات من التعليم، هناك أطفال آخرون يواجهون اﻹقصاء بسبب القيود المالية وصعوبات النقل والوصول إلى المباني المدرسية والمواقف اﻷسرية والمواقف الثقافية. |
La UNMIK también está reuniendo papel para imprimir libros de texto, mobiliario y suministros escolares y tiendas acondicionadas para el invierno para los lugares en que los edificios escolares estén completamente destruidos. | UN | كما تحاول البعثة حاليا الحصول على ورق لطباعة الكتب المدرسية وأثاث ولوازم مدرسية وعلى خيام مجهزة لفصل الشتاء لاستخدامها في المواقع التي دمرت فيها المباني المدرسية تدميرا كاملا. |
Se insta a los donantes bilaterales que apoyan la construcción de edificios escolares a que sufraguen esos gastos periódicos adicionales, especialmente los sueldos de los maestros. | UN | والمانحون الثنائيون مدعوون إلى تغطية هذه النفقات الجارية اﻹضافية، وبخاصة مرتبات المدرسين، عندما يقومون بدعم تشييد المباني المدرسية. |
El UNICEF, el PNUD, el ACNUR y el PMA prestan apoyo a la rehabilitación de edificios escolares. | UN | وتقوم اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية الدولي بتقديم الدعم ﻹصلاح المباني المدرسية. |
266. La responsabilidad primordial por la construcción de edificios escolares incumbe a los Gobiernos de los Estados y las autoridades de la educación privada. | UN | ٥٦٢- وتقع على حكومات الولايات وعلى السلطات التعليمية غير الحكومية المسؤولية الرئيسية عن تشييد المباني المدرسية. |
La UNESCO prestó especial atención a la sensibilidad acerca de la cuestión de la accesibilidad en la capacitación de maestros y en la reconstrucción de las escuelas. | UN | وأكدت اليونسكو على أهمية التوعية بإمكانية الالتحاق بالتعليم في تدريب المعلمين وإعادة إعمار المباني المدرسية. |
Debe hacerse mejor uso de los locales escolares, a lo cual puede contribuir en gran medida el concepto de agrupación de escuelas y de participación en la capacidad y en los recursos pedagógicos, logísticos, financieros y administrativos. | UN | وينبغي تحسين استخدام المباني المدرسية كما وكيفا، ويمكن في هذا السياق الاستفادة من مفهوم تجميع المدارس، وتبادل القدرات والموارد في المجالات التربوية والسوقية والمالية واﻹدارية. |
:: Renovación de escuelas y otras estructuras públicas en ruinas. | UN | :: تجديد المباني المدرسية والمنشآت العامة المتداعية؛ |
En un atentado cometido en la provincia de Yala el 10 de septiembre murieron dos soldados y un estudiante de 12 años de edad resultó herido en el recinto escolar. | UN | وفي هجوم في مقاطعة يالا، في 10 أيلول/سبتمبر، قُـتل جنديان وأصيب صبي عمره 12 عاما بجروح في أحد المباني المدرسية. |
C. REPOSICIÓN de locales escolares ALQUILADOS QUE RESULTEN INADECUADOS | UN | جيم - إحلال المباني المدرسية المؤجرة غير الصالحة |
En abril de 2006, el Gobierno del Sudán meridional lanzó, junto con el UNICEF, la iniciativa " Go to School " , destinada a escolarizar a 1,6 millones de niños antes de que terminara 2007 y a restaurar los recintos escolares. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، بدأت حكومة جنوب السودان بالاشتراك مع اليونيسيف تنفيذ مبادرة " اذهب إلى المدرسة " الرامية إلى إلحاق 1.6 مليون طفل بالمدارس بحلول نهاية عام 2007 وإلى إصلاح المباني المدرسية. |
Además, limita la capacidad del Organismo para aplicar las reformas educacionales introducidas por las autoridades de los países de acogida, y para mantener las instalaciones escolares en buenas condiciones. | UN | كما تحد أوجه نقص التمويل هذه من قدرة الوكالة على تنفيذ الإصلاحات التعليمية التي تدخلها السلطات المضيفة وعلى حسن صيانة المباني المدرسية. |
Su Gobierno cree que la educación es el instrumento esencial para el crecimiento socioeconómico de cualquier sociedad y, desde 2010, ha venido ejecutando actividades para facilitar el acceso a la educación en las zonas rurales, ampliar las infraestructuras escolares en todos los niveles de la enseñanza y mejorar las condiciones en las escuelas existentes. | UN | وترى حكومتها أن التعليم أداة لا غنى عنها للنمو الاجتماعي والاقتصادي لأي مجتمع، وما فتئت منذ عام 2010 تبذل جهودا مستمرة لتيسير الحصول على التعليم في الريف، والتوسع في المباني المدرسية في جميع المراحل التعليمية، وتحسين أحوال المدارس القائمة. |
Muchas de las edificaciones escolares se encuentran en malas condiciones y hay una escasez general de locales apropiados. | UN | والعديد من المباني المدرسية في حالة بائسة ويوجد نقص عام في التجهيزات المناسبة. |
Entre junio y diciembre de 2012, los establecimientos escolares del OOPS y el centro de formación del Organismo en Damasco sirvieron de refugio provisional para refugiados sirios y palestinos que buscaban cobijo. | UN | وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2012، كانت المباني المدرسية التابعة للأونروا ومركز دمشق للتدريب التابع للوكالة بمثابة مأوى مؤقت للسوريين واللاجئين الفلسطينيين الباحثين عن الأمان. |