"المبذولة على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas a nivel nacional
        
    • que se adoptan a nivel nacional
        
    • realizados a nivel nacional
        
    • nacionales encaminadas a
        
    • desplegados a nivel nacional
        
    • realizan en el plano nacional
        
    • desplegados en el plano nacional
        
    • emprendidas a nivel nacional
        
    • iniciativas nacionales
        
    • realizadas a escala nacional
        
    • desplegados en el ámbito nacional
        
    • esfuerzos nacionales por
        
    • lleven a cabo a nivel nacional
        
    Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    Medidas adoptadas a nivel nacional con el fin de fortalecer la seguridad de la información y promover la cooperación internacional en esa esfera UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال
    Medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    b) Las medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito; UN (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    Los votantes acudieron con entusiasmo a las urnas y hubo una gran participación de las mujeres, como candidatas y como electoras, algo que fue muy alentador y refleja los esfuerzos realizados a nivel nacional para la promoción de la mujer. UN وكان الإقبال عليها حماسيا، وكان اشتراك المرأة كمرشحة وناخبة جد مشجع ودليلا على الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز مركز المرأة.
    41. Generar información útil para las iniciativas nacionales encaminadas a aplicar la resolución 1325 (2000) y determinar las mejores prácticas para aumentar la proporción de mujeres en el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 41 - توفير معلومات للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتنفيذ القرار 1325 (2000)، وتحديد أفضل الممارسات لتعزيز إيفاد عدد أكبر من الإناث اللائي يعملن في مجال حفظ السلام إلى عمليات حفظ السلام
    Destacó la importancia de la solidaridad y la necesidad de que hubiera una transferencia de recursos, tecnologías apropiadas y creación de capacidad para fortalecer los esfuerzos desplegados a nivel nacional. UN وشدد على أهمية التضامن وضرورة نقل الموارد، والتكنولوجيا الملائمة، وبناء القدرات تعزيزا للجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    Se sugiere que es necesario que la Comisión adelante en la elaboración y ejecución de un programa de trabajo sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, cooperación y fomento de la capacidad que aliente y sustente los esfuerzos que se realizan en el plano nacional para la promoción de tecnologías ecológicamente racionales para el desarrollo sostenible. UN وثمة اتجاه إلى ضرورة أن تتحرك اللجنة قدما في وضع وتنفيذ برنامج عمل يتناول نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات ويشجع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لدعم التكنولوجيات السليمة بيئيا ﻷغراض التنمية المستدامة، ويعززها.
    12. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos desplegados en el plano nacional por Côte d ' Ivoire y sus instituciones para mejorar la situación de los derechos humanos en el país y a que responda a sus peticiones de asistencia técnica en las esferas humanitaria, educativa, sanitaria, económica y social; UN 12- يدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من جانب كوت ديفوار ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد وإلى الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية التي قدمتها في المجالات الإنسانية والتعليمية والصحية والاقتصادية والاجتماعية؛
    2. Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional en esa esfera UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي
    3. Medidas adoptadas a nivel nacional UN 3 - الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
    b) Las medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito; UN (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    b) Las medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito; UN (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    b) Las medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito; UN (ب) الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    También elogió los esfuerzos realizados a nivel nacional para ajustar las disposiciones constitucionales al contenido de los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes y las recientes enmiendas a su Código de Procedimiento Penal que tienen por objeto respetar los derechos de los acusados durante el procedimiento judicial. UN ونوّهت كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل جعل أحكام الدستور متمشية مع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبالتعديلات التي أجريت في الفترة الأخيرة على مجلة الإجراءات الجزائية المراد بها ضمان احترام حقوق المشتبه فيهم أثناء إجراءات محاكمتهم.
    El cariz que tomen dependerá de lo atinadas que sean las políticas interiores y las acciones encaminadas a lograr un desarrollo incluyente, y de la alianza mundial para el desarrollo como elemento centralizador de los esfuerzos realizados a nivel nacional. UN وتتحدد علامة الأثر التجاري بوضع سياسات وإجراءات محلية محددة الأهداف بشكل جيد لتحقيق التنمية الشاملة، والشراكة العالمية التي تعزز الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    i) Facilitar iniciativas nacionales encaminadas a poner freno a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN (ط) تيسير الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لوضع حد لانتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة؛
    Queda sobreentendido que los esfuerzos desplegados a nivel nacional para racionalizar el uso de estupefacientes y sustancias sicotrópicas seguirán siendo insuficientes si los esfuerzos de la comunidad internacional no son objeto de una coordinación aún más reforzada. UN وينبغي أن يكون مفهوما بأن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لترشيد استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية ستظل غير كافية إذا لم يُضطلع بجهود المجتمع الدولي في إطار من التعاون اﻷكثر صرامة.
    19. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos desplegados en el plano nacional por Côte d ' Ivoire y sus instituciones para mejorar la situación de los derechos humanos en el país y a que responda a sus peticiones de asistencia técnica en las esferas humanitaria, educativa, sanitaria, económica y social; UN 19- يهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من جانب كوت ديفوار ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلبات المساعدة التقنية التي قدمتها في المجالات الإنسانية والتعليمية والصحية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Ésta deberá intensificar en la misma medida sus esfuerzos por prestar la asistencia necesaria y aportar los recursos adicionales imprescindibles para realizar y respaldar las iniciativas emprendidas a nivel nacional. UN ومع ذلك، فإنه يتعين عليه أن يكثف جهوده لتقديم المساعدة الضرورية والموارد اﻹضافية اللازمة من أجل تعزيز ودعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    No obstante, las iniciativas nacionales deben complementarse mediante la cooperación internacional, que es indispensable para compartir la carga y los beneficios de la globalización. UN بيد أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا بد أن يكملها تعاون دولي، وهو أمر لا غنى عنه لتقاسم أعباء العولمة وفوائدها.
    El éxito de las actividades realizadas a escala nacional para integrar las preocupaciones ecológicas y económicas se ha debido a una combinación cuidadosamente calibrada de instrumentos normativos y económicos orientada a incorporar los costos ambientales en el proceso de producción. UN 55 - وكانت الجهود الناجحة المبذولة على الصعيد الوطني لدمج الشواغل البيئية والاقتصادية نتيجة الجمع بدقة بين النظام والأدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف البيئية في عملية تجهيز المنتجات.
    La delegación de Ghana estima que los esfuerzos desplegados en el ámbito nacional, respaldados por la cooperación internacional, favorecerán el progreso social, que no hace mucho se consideraba como efecto derivado del crecimiento económico. UN ويرى الوفد الغاني أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والتي يعززها التعاون الدولي، ستدفع بالتقدم الاجتماعي قدما إلى اﻷمام، وهو اﻷمر الذي ما كان ينظر إليه، لفترة طويلة من الزمن، إلا بأنه ناجم عن التقدم الاقتصادي.
    Acogiendo con beneplácito la primera visita de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos a la República Centroafricana para apoyar los esfuerzos nacionales por hacer frente a este problema, UN وإذ يرحب بالزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى جمهورية أفريقيا الوسطى دعمًا للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المسألة،
    4. Reconoce que se necesitará un compromiso colectivo renovado y un mayor apoyo de las asociaciones internacionales a las iniciativas de alfabetización que se lleven a cabo a nivel nacional si han de alcanzarse los objetivos del Decenio; UN " 4 - تسلم بضرورة تجديد الالتزام الجماعي وتقوية دعم الشراكات الدولية لجهود محو الأمية المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الأهداف المتوخاة من العقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus