Esto ciertamente es válido en el caso de las actividades programadas en el sector de la salud que se necesitan en la etapa de emergencia y en la segunda etapa. | UN | وهذه بالتأكيد الحالة فيما يتعلق باﻷنشطة المبرمجة في قطاع الصحة المطلوبة في مرحلة الطوارئ، وفي المرحلة الثانية. |
Las actividades programadas en la sección 34 corresponden al programa 28, Seguridad, del plan por programas bienal para el período 2014-2015. | UN | وتندرج الأنشطة المبرمجة في إطار الباب 34 ضمن البرنامج 28، السلامة والأمن، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
XI.7 Todas las necesidades de personal que se relacionan con la ejecución de las actividades programadas en el título XI se incluyen en la sección 27, Servicios administrativos. | UN | حادي عشر - ٧ إن جميع الاحتياجات من الموظفين المتصلة بتنفيذ اﻷنشطة المبرمجة في إطار الجــزء الحادي عشر، متضمنة في الباب ٧٢، الخدمات اﻹدارية. |
El ACNUDH logró y superó la tasa del 100% de obtención de los productos y servicios programados en el presupuesto bienal. | UN | بلغت المفوضية وتجاوزت نسبة 100 في المائة في إنجاز النواتج والخدمات المبرمجة في ميزانية فترة السنتين. |
40. Se convino en que existía la necesidad constante de comparar el número de productos ejecutados con los productos programados en el presupuesto por programas. | UN | ٠٤ - واتفق على أن هناك دورا مستمرا لحساب النواتج المنفذة بالمقارنة مع النواتج المبرمجة في الميزانية البرنامجية. |
Se ha confirmado la mayoría de las previstas en el documento WT/COMTD/W/95/Rev.3. | UN | وتم تأكيد أكثرية الأنشطة المبرمجة في الوثيقة WT/COMTD/W/95/Rev.3. |
El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias estaba encargado de la ejecución de las actividades programadas en el contexto del programa 6 del plan de mediano plazo y de la consecución de sus objetivos. | UN | وتضطلع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المبرمجة في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل ومسؤولية بلوغ أهداف هذه الأنشطة. |
En el cuadro I.2 figura un resumen de los recursos de que dispone el ACNUR para actividades programadas en el bienio 2000-2001. | UN | ويرد في الجدول الأول-2 موجز بالموارد المتاحة لأنشطة المفوضية المبرمجة في عامي 2000-2001. |
La cuantía de la Reserva Operacional se determinará teniendo en cuenta las economías, tal y como se explica en el anexo B. La práctica habitual es que ascienda al 10% de las actividades programadas en el Presupuesto por Programas Anual. | UN | وسيُحدَّد مستوى الاحتياطي التشغيلي مع مراعاة المدخرات على النحو الوارد في المرفق باء. وهذا يمثل، كممارسة نموذجية، 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
También incluye la Reserva Operacional para el Programa, fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del programa anual; | UN | ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
31.7 Las necesidades estimadas en relación con los presupuestos completos de las actividades programadas en esta sección se resumen en el cuadro 31.4. | UN | 31-7 يرد موجز الاحتياجات التقديرية المدرجة تحت الميزانيات الكاملة للأنشطة المبرمجة في هذا الباب في الجدول 31-4. |
También incluye la Reserva Operacional para el Programa, fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del programa anual; | UN | ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
También incluye la Reserva Operacional para el Programa, fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del programa anual. | UN | ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
También incluye la Reserva Operacional para el Programa, fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del programa anual. | UN | ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
30.6 Las necesidades estimadas en relación con los presupuestos completos de las actividades programadas en esta sección se resumen en el cuadro 30.4. | UN | 30-6 ويرد في الجدول 30-4 موجز الاحتياجات التقديرية المدرجة تحت الميزانيات الكاملة للأنشطة المبرمجة في هذا الباب. |
30.4 Las necesidades estimadas en relación con los presupuestos completos de las actividades programadas en esta sección se resumen en el cuadro 30.3. | UN | 30-4 ويرد في الجدول 30-3 موجز الاحتياجات المقدرة المدرجة تحت الميزانيات الكاملة للأنشطة المبرمجة في هذا الباب. |
En algunos casos, se ha podido indicar el grado de ejecución, es decir la proporción de productos/servicios efectivamente producidos con respecto a los programados en el presupuesto. | UN | وقد كان ممكنا بالنسبة لبعض هذه الأنشطة بيان درجة ما تحقق من التنفيذ، أي عدد النواتج/الخدمات المنتجة، بالمقارنة بالنواتج والخدمات المبرمجة في الميزانية. |
14.5 Durante el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, los productos programados en el sector de los laboratorios de estupefacientes se entregaron en la forma prevista. | UN | البحوث العلمية التطبيقية، والحد من الطلب والعرض ١٤-٥ خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧، أنجزت النواتج المبرمجة في ميدان قطاع مختبرات المخدرات على النحو المخطط. |
E3 es el porcentaje de todos los productos ejecutados en comparación con los productos programados en el presupuesto para 2002-2003. | UN | و ت 3 هي النسبة المئوية لجميع النواتج المنفذة مقارنة بالنواتج المبرمجة في ميزانية الفترة 2002-2003. |
En esta sección también se indica la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos derivados de las medidas de seguridad interinstitucionales previstas en el contexto del nuevo sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno. | UN | ويغطي الباب أيضا احتياجات نصيب الأمم المتحدة في تكاليف التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات المبرمجة في سياق النظام الجديد لإدارة شؤون الأمن في الميدان. |
En particular, pidió encarecidamente que los fondos previstos en 2001 para las actividades programadas del ACNUR no se desviaran hacia nuevas emergencias. | UN | وعلى وجه التحديد حث بقوة على عدم تحويل استخدام الاعتمادات المنظورة في عام 2001 والمرصودة للأنشطة المبرمجة في المفوضية إلى أحوال طوارئ جديدة. |
Los datos iniciales para el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal indican una tasa de ejecución del 142%, si se consideran los productos cuantificables ejecutados en relación con los programados al comienzo del bienio. | UN | وتدل البيانات الأولية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على معدل تنفيذ قدره 142 في المائة عند النظر إلى النواتج المنفذة القابلة للقياس الكمي مقارنة بالنواتج المبرمجة في بداية فترة السنتين. |
Por último, en la evaluación se identifican enfoques innovadores que se utilizan en la cartera de proyectos programados del marco de cooperación regional. | UN | وأخيرا، يحدد التقييم النُهُج الابتكارية التي تتبع في حافظة المشاريع المبرمجة في نطاق إطار التعاون الإقليمي في المنطقة. |