"المبنى الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el nuevo edificio
        
    • del nuevo edificio
        
    • un nuevo edificio
        
    • los nuevos locales
        
    • nueva terminal
        
    • el edificio
        
    • un nuevo campus
        
    • un nuevo recinto
        
    • nuevo edificio de
        
    • del edificio nuevo
        
    • nueva construcción
        
    • nuevas oficinas
        
    Los gastos de instalación en el nuevo edificio ascendieron a aproximadamente 655.000 dólares. UN وبلغت تكاليف الانتقال إلى المبنى الجديد ما ناهز 000 655 دولار.
    el nuevo edificio estará conectado al complejo de edificios existente y, por lo tanto, será de fácil acceso. UN وسيكون المبنى الجديد في موقع يصل بين مباني المُجمّع الحالي، ويسهل من ثم الوصول إليه.
    Las nuevas iniciativas se elaboraron para ser llevadas a cabo junto con el proyectado Instituto de Estudios Avanzados que habría de establecerse paralelamente con el nuevo edificio. UN وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد.
    Durante 1993 se celebraron 17 cursos prácticos, simposios o conferencias internacionales en las salas de conferencias del nuevo edificio. UN وفي عام ١٩٩٣، عقد في مرافق المؤتمرات في المبنى الجديد ١٧ من حلقات العمل أو الندوات أو المؤتمرات الدولية.
    A este respecto, en la planta baja del nuevo edificio podría establecerse un salón de exposición para mantener permanentemente una exposición sobre la labor del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد.
    Pese a que el espacio abierto en la parte norte del recinto se reduce significativamente respecto al diseño original, la construcción de un nuevo edificio puede lograrse de manera que se conserven los árboles de esa zona. UN ورغم أن المساحة المفتوحة في الطرف الشمالي من المجمع قد انخفضت كثيراً مقارنة بما كانت عليه في التصميم الأصلي، يمكن إقامة المبنى الجديد في موقع يتيح الحفاظ على الأشجار في ذلك الطرف.
    El proyecto de terminal de muy pequeña apertura se ha aplazado por factores relacionados con el traslado a los nuevos locales y las negociaciones inconclusas con las Naciones Unidas. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    El Japón ha proporcionado mucho mobiliario y equipo adicional a fin de que la Universidad pueda utilizar el nuevo edificio. UN وقد قدمت حكومة اليابان أصنافا عديدة اضافية من اﻷثاث والمعدات لتمكين الجامعة من استخدام المبنى الجديد.
    el nuevo edificio deberá modificarse para que se instale en él un equipo de seguridad. UN وسيستدعي اﻷمر تعديل المبنى الجديد وتركيب معدات اﻷمن.
    el nuevo edificio acogería a cerca del 70% del personal del ACNUR; el resto trabajaría en un edificio cercano. UN وسيستوعب هذا المبنى الجديد نحو ٧٠ في المائة من موظفي المفوضية؛ أما باقي الموظفين فسيتم استيعابهم في مبنى مجاور.
    Con el nuevo edificio de Dummar se pudo reemplazar dos edificios escolares utilizados anteriormente. UN وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين.
    el nuevo edificio sirvió para conectar las diversas secciones del hospital con la dependencia de cirugía y para compensar por la pérdida de la capacidad de camas como resultado de la ampliación de otras instalaciones. UN وهذا المبنى الجديد يربط بين مختلف أقسام المستشفى ووحدة الجراحة، ويعوﱢض عن اﻷسرﱠة المفقودة نتيجة توسيع مرافق أخرى.
    el nuevo edificio se extiende hasta más allá del Parc de l ' Ariana y ocupa parte de las parcelas de La Pelouse y Le Bocage. UN ويمتد المبنى الجديد الى ما وراء حديقة لاريانا ليشغل أجزاء من لابيلوز ولوبوكاج.
    Ya están en marcha los primeros trabajos sobre el nuevo edificio de 10 millones de dólares, desde el que se domina el río Hudson, para acoger el IRI. UN وتجرى بالفعل اﻷعمال اﻷولية في المبنى الجديد الذي سيشغله المعهد والذي سيتكلف ١٠ ملايين دولار، والمطل على نهر هدسون.
    Esa era la fecha que se había fijado para la ceremonia de inauguración del nuevo edificio. UN فذلك هو التاريخ الذي كان قد حدد لافتتاح المبنى الجديد رسميا.
    Restauración del nuevo edificio destinado a la Unidad Especial de Investigación UN ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة
    Seguidamente, los delegados y el personal saldrían del nuevo edificio y regresarían al edificio de la Sede. UN وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر.
    Se calcula que el costo de alquilar del nuevo edificio de la UNDC durante el período provisional asciende a 96 millones de dólares. UN وقدِّرت تكلفة استئجار المبنى الجديد من شركة التعمير للأمم المتحدة خلال فترة الانتقال إلى المكاتب المؤقتة بمبلـــغ 96 مليـــون دولار.
    En diciembre de 2009 se inauguró un nuevo edificio en la Escuela turcomana-rusa A. S. Pushkin, con capacidad para 800 alumnos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009 افتتح المبنى الجديد للمدرسة التركمانية الروسية " بوشكين " ، بسعة 800 مقعداً.
    Los gastos no relacionados con el personal han disminuido también en 2 millones de dólares, principalmente debido a que se espera terminar el traslado a los nuevos locales durante 1995. UN وانخفضت أيضاً التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بمبلغ مليوني دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى أنه من المتوقع أن يستكمل الانتقال إلى المبنى الجديد خلال عام ٥٩٩١.
    Todos los vuelos civiles que se efectuaban desde el viejo aeropuerto se efectuarán desde la nueva terminal. UN ويجرى العمل حاليا على نقل جميع الرحلات المدنية من المطار القديم إلى المبنى الجديد.
    el edificio se comunica por puentes, a la altura del primer piso, con los edificios de servicios y de la secretaría. UN وهناك جسران يصلان المبنى الجديد بمبنى الخدمات واﻷمانة عند مستوى الطابق اﻷول.
    Proyecto de un nuevo campus para la Universidad de Zeituna de Túnez UN مشروع المبنى الجديد المقترح لجامعة الزيتونة في تونس
    e) Proyecto de un nuevo recinto para la Universidad de Zeitouna en Túnez UN هـ - مشروع المبنى الجديد المقترح لجامعة الزيتونة في تونس
    La Comisión recuerda que la función del edificio nuevo es proporcionar espacio de oficina para su utilización por el personal. UN وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون.
    Otra necesidad que se ha de atender en la nueva construcción es un salón para el personal donde éste pueda pasar un momento de descanso de la presión del trabajo. UN وثمة حاجة أخرى يتعين أن يفي بها المبنى الجديد تتمثل في توفير قاعة استراحة للموظفين يتوافر فيها لهم مكان ﻷخذ استراحة قصيرة بعيدا عن ضغط العمل.
    En la actualidad, la subdivisión de Arusha comparte oficinas con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, pero los preparativos de las nuevas oficinas permanentes en Arusha están avanzando. UN 10 - ويقع فرع أروشا حاليا في نفس مبنى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكن التقدم مستمر في تجهيز المبنى الجديد الدائم للآلية في أروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus