| Foro nacional sobre la aplicación sinérgica de las convenciones sobre medio ambiente | UN | المحفل الوطني المعني بالتنفيذ المتآزر للاتفاقيات البيئية |
| Se continuó promoviendo la aplicación sinérgica al nivel local con el objeto de determinar enfoques y métodos que pudieran aplicarse también en el desarrollo de sinergias en otros países Partes afectados. | UN | وتواصل تشجيع التنفيذ المتآزر على الصعيدين الوطني والمحلي، وذلك سعياً إلى تحديد النهج والمنهجيات التي يمكن تكريرها في إطار تنمية التآزر لدى البلدان الأطراف المتأثرة الأخرى. |
| i) La presentación satisfactoria de información sobre la aplicación sinérgica de las convenciones de Río a nivel nacional; | UN | ' 1` نجاح عملية الإبلاغ عن التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني؛ |
| Se entiende mejor la manera de aplicar sinérgicamente las tres convenciones de Río en el contexto de los programas de acción. | UN | تحسين فهم سبل تفعيل التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل |
| Entraña el entendimiento sinérgico de que el todo es más que la suma de sus partes. | UN | وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه. |
| Se emprenden proyecto piloto para la aplicación sinérgica de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente de Río. | UN | تنفيذ مشاريع تجريبية للتنفيذ المتآزر لاتفاقات ريو البيئية المتعددة الأطراف. |
| Número de iniciativas de aplicación sinérgica destinadas a aumentar la financiación de la ordenación sostenible de las tierras que se llevan a cabo con el apoyo del MM | UN | عدد مبادرات التنفيذ المتآزر الرامية إلى زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي المنفذة بدعم من الآلية العالمية. |
| Aumenta la financiación de la ordenación sostenible de las tierras gracias a la aplicación sinérgica de las convenciones de Río | UN | زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو |
| Aumenta la financiación de la OST gracias a la aplicación sinérgica de las convenciones de Río | UN | زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو |
| Las actividades de ejecución sinérgica de los convenios y acuerdos multilaterales partiendo de la base de modo que se pudieran integrar entre las prioridades de desarrollo nacionales, tenían mayores probabilidades de éxito. | UN | وقد تكللت الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ المتآزر بين الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف بمزيدٍ من النجاح إذا ما حدث هذا التنفيذ من القاعدة إلى القمة. |
| 97. Se señaló que la aplicación sinérgica facilitaría el intercambio de información y de conocimientos entre los interesados y que impulsaría la participación. | UN | 97- وذُكر أن من شأن التنفيذ المتآزر أن ييسر تقاسم المعلومات والمعارف بين أصحاب المصلحة المعنيين ويحثهم على المشاركة. |
| Se ha prestado especial atención al fomento de la colaboración con respecto a los aspectos temáticos y sustantivos prioritarios, particularmente a nivel subregional y regional, a la promoción de la aplicación sinérgica a nivel nacional y local y a la facilitación de la cooperación. | UN | وأولي اهتمام خاص لدعم التعاون بشأن الجوانب الفنية والمواضيعية ذات الأولوية، ولا سيما على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وتطوير التنفيذ المتآزر على الصعيدين الوطني والمحلي، وتيسير إقامة الشراكات. |
| También ha prestado apoyo a la promoción de la aplicación sinérgica a nivel nacional y local y al establecimiento de mecanismos de consulta impulsados por los países en apoyo de la creación de asociaciones. | UN | كما دعمت الأمانة تطوير التنفيذ المتآزر على المستويين الوطني والمحلي وإنشاء آليات استشارية تركز على البلدان لدعم بناء الشراكات. |
| Se reconocieron las dificultades de una aplicación y presentación de informes sinérgica, tanto más cuando se referían al logro de los objetivos comunes de las Convenciones de Río y cómo esos objetivos se recogían en los informes de la CLD. | UN | وسُلِّم بوجود صعوبات تتعلق بالتنفيذ المتآزر والإبلاغ، وذلك فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المشتركة لاتفاقيات ريو وتناولها في تقارير الاتفاقية. |
| 2.5.01 Aumenta la financiación de la ordenación sostenible de las tierras gracias a la aplicación sinérgica de las convenciones de Río. | UN | 2-5-1 زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو. |
| Mayor financiación de la ordenación sostenible de las tierras mediante una aplicación sinérgica de las convenciones de Río | UN | 2-5-01- زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو |
| Número de iniciativas de aplicación sinérgica destinadas a aumentar la financiación de la ordenación sostenible de las tierras que se llevan a cabo con el apoyo del MM | UN | # أوجه التنفيذ المتآزر لمبادرات زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي بدعم من الآلية العالمية |
| Mayor financiación de la ordenación sostenible de las tierras mediante una aplicación sinérgica de las convenciones de Río | UN | ريو الأخرى 2-5-01 زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي بالتنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو |
| Información sobre las prácticas óptimas para utilizar sinérgicamente los mecanismos de financiación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | إتاحة معلومات تتعلق بأفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| Determinación, recopilación y difusión de las prácticas óptimas para utilizar sinérgicamente los mecanismos de financiación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| Tras demostrar con éxito la capacidad de los satélites de observación de la Tierra y de comunicaciones para tratar diversos aspectos de las alertas, la atenuación y la gestión de desastres, en los próximos años la India tratará de fomentar el uso sinérgico de los sistemas y de implantar el Sistema Integrado de Vigilancia y Gestión de Desastres. | UN | وبعد أن ثبت بنجاح قدرة سواتل رصد اﻷرض وسواتل الاتصالات على التصدي للجوانب المختلفة للانذار بالكوارث والتخفيف من آثارها والتصدي لها ، سوف تتجه الجهود الهندية في السنوات القادمة نحو تأكيد الاستخدام المتآزر لهذه النظم ، والتوصل الى نظام متكامل لرصد الكوارث والتصدي لها . |
| Hallar y aplicar soluciones innovadoras requiere una sinergia entre los Gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فالحاجة إلى إيجاد الحلول الابتكارية وتنفيذها تتطلب التفاعل المتآزر بين الحكومات، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |