"المتأثرة بالتصحر والجفاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afectados por la desertificación y la sequía
        
    • afectadas por la desertificación y la sequía
        
    • afectados por la sequía y la desertificación
        
    Ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía UN النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف
    Ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía UN النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف
    Los resultados que se obtengan beneficiarán directamente a los países afectados por la desertificación y la sequía. UN وستكون النتائج المتحققة مفيدة بشكل مباشر للبلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    Las tecnologías que pueden aplicarse en las tierras secas afectadas por la desertificación y la sequía varían enormemente de un lugar a otro. UN فالتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مناطق الأراضي الجافة المتأثرة بالتصحر والجفاف تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين مكان وآخر.
    Se espera que los resultados beneficien directamente a los países afectados por la desertificación y la sequía. UN ويتوقع أن تستفيد البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف استفادة مباشرة من النتائج.
    Si se demuestra poco interés por los problemas de los pequeños Estados insulares y los Estados afectados por la desertificación y la sequía se pondrá en peligro el futuro del desarrollo sostenible. UN ومن المؤكد أن الدعم غير المخلص لمشاكل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتلك المتأثرة بالتصحر والجفاف سيلقي ظلالا من الشك على مستقبل التنمية المستدامة.
    Fondo de contribuciones voluntarias especiales para ayudar a los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular los países menos adelantados, a participar en el proceso de negociación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía UN الصندوق الاستئماني الخاص لدعم البلــدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف ولا سيما أقل البلدان نمــوا للمشاركــة فــي عملية التفاوض لوضــع اتفاقية دولية لمكافحــة التصحر والجفاف
    Fondo de contribuciones voluntarias especiales para ayudar a los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular los países menos adelantados, a participar en el proceso de negociación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía UN الصندوق الاستئماني الخاص لدعم البلــدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف ولا سيما أقل البلدان نمــوا للمشاركــة فــي عملية التفاوض لوضــع اتفاقية دولية لمكافحــة التصحر والجفاف
    D. Ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía UN دال - النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف
    Fondo de contribuciones voluntarias especiales para ayudar a los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular los países menos adelantados, a participar en el proceso de negociación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف ولا سيما أقل البلدان نموا للمشاركة في عمليــة التفــاوض لوضـع اتفاقيــة دولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Las plantaciones, la forestación y la reforestación resultan particularmente pertinentes como medidas de regeneración para los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía. UN ٢٦ - إن استخدام المزارع والتحريج وإعادة التحريج كتدابير إصلاحية، وثيق الصلة بوجه خاص بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    Por medio de la labor de sus oficinas en los países y de fondos fiduciarios como el FNUDC, el PNUD presta apoyo a numerosos proyectos sobre el terreno que abordan los problemas de la pobreza y la gestión de los recursos naturales en los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق عمل مكاتبه القطرية وصناديقه الاستئمانية مثل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، بدعم العديد من المشاريع الميدانية التي تتصدى للفقر ومشاكل إدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    c) Ayudar a los sindicatos afiliados a las federaciones mundiales de sindicatos a desarrollar las políticas y la capacidad necesarias para mantener una ordenación forestal sostenible en ecosistemas afectados por la desertificación y la sequía. UN (ج) مساعدة الاتحادات النقابية العالمية المنتسبة إلى النقابات العمالية على وضع سياسات وقدرة كفيلة بتعزيز الإدارة المستدامة للغابات في النظم الإيكولوجية المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    El Sr. NYAMBI (Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana) dice que los países afectados por la desertificación y la sequía consideran que la entrada en vigor de una convención internacional de lucha contra esos fenómenos es un acontecimiento sumamente importante, y que es necesario impulsar las actividades nacionales. UN ٩١ - السيد نيامبي )مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية(: قال إن البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف تنظر إلى دخول اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف حيز النفاذ على أنه مَعلَم رئيسي، وأن هناك حاجة لزخم جديد على الصعيد القطري.
    e) Instó a los países y las organizaciones internacionales a que reforzaran sus asociaciones y colaboraran más estrechamente con las comunidades locales, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales a fin de promover la ordenación sostenible y la regeneración de la vegetación natural en los ecosistemas afectados por la desertificación y la sequía; UN )ﻫ( حث البلدان والمنظمات الدولية على تعزيز ومواصلة تطوير عمليات الشراكة والتعاون بين المجتمعات المحلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية بغية تشجيع اﻹدارة المستدامة للغطاء النباتي الطبيعي في النظم اﻹيكولوجية المتأثرة بالتصحر والجفاف وتجدد هذا الغطاء؛
    En su primer período de sesiones, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques confirmó esa importancia al decidir que era necesario tener en cuenta factores y cuestiones especiales relacionados con los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y la sequía y al examinar las necesidades de los países con una cubierta forestal escasa, en los que quedan comprendidos la mayor parte de los ecosistemas ecológicamente críticos. UN ٢ - وقد أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، في دورته اﻷولى هذه اﻷهمية عن طريق إبراز ضرورة التصدي للعوامل والمسائل الخاصة المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف ودراسة احتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود التي تشمل في المقام اﻷول النظم اﻹيكولوجية الحرجة من الناحية البيئية.
    Reiterando la necesidad de adoptar medidas que contribuyan a erradicar la pobreza reduciendo la vulnerabilidad de las personas que viven en las regiones del mundo afectadas por la desertificación y la sequía, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير ستسهم في استئصال الفقر عن طريق التقليل من مدى تعرض من يعيشون في مناطق العالم المتأثرة بالتصحر والجفاف للمخاطر،
    74. La erradicación de la pobreza es de gran importancia en las zonas de la región afectadas por la desertificación y la sequía y en algunos informes se citan medidas innovadoras para alcanzar ese objetivo. UN 74- ولاستئصال الفقر أهمية عظيمة في الأماكن المتأثرة بالتصحر والجفاف في المنطقة ، وتشير بعض التقارير إلى سبل مبتكرة لبلوغ هذا الهدف.
    96. La inversión de las tendencias de la degradación del suelo en las zonas afectadas por la desertificación y la sequía, a través de programas que tengan en cuenta la distribución espacial de la pobreza, está surgiendo como una cuestión fundamental para incorporar satisfactoriamente la ordenación sostenible de las tierras y los recursos hídricos en las estrategias de desarrollo nacional. UN 96- ويتبدى عكس اتجاهات تردي التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر والجفاف من خلال برامج تراعي التوزيع المكاني للفقر، بوصفه المسألة الرئيسية للنجاح في دمج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus