"المتأثرين بالنزاعات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afectados por los conflictos armados
        
    • afectados por conflictos armados
        
    • afectados por el conflicto armado
        
    • afectadas por conflictos armados
        
    • en los conflictos armados
        
    • víctimas de conflictos armados
        
    • y los conflictos armados
        
    Ese sistema educativo atiende asimismo a los niños chadianos afectados por los conflictos armados. UN ويستفيد من هذا النظام التعليمي أيضاً أطفال السكان الأصليين المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Esas coaliciones facilitarían la prestación de servicios y contribuirían a la movilización social y a la defensa de los intereses de los niños afectados por los conflictos armados. UN فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Asimismo, es necesario hallar una solución rápida y sostenida al problema de los niños afectados por los conflictos armados, abandonados o explotados. UN وقالت إنه يجب أيضا إيجاد حل سريع ودائم لمشكلة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أو المهملين أو المستغلين.
    Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para establecer nuevos programas y fortalecer los existentes a fin de facilitar la rehabilitación y reintegración de los niños afectados por el conflicto armado. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لوضع برامج جديدة وتعزيز البرامج القائمة الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Protección de los niños afectados por los conflictos armados UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    La asistencia a los niños afectados por los conflictos armados debe constituir un componente principal de las futuras operaciones de apoyo a la paz. UN وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام.
    Los gobiernos también ejecutaron programas de reintegración para los niños en conflicto con la ley y los afectados por los conflictos armados. UN ونفَّذت الحكومات أيضاً برامج إعادة إدماج الأطفال الجانحين والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    La delegación afgana desea copatrocinar el proyecto de resolución que ha de presentarse en relación con los derechos del niño, resolución que trata de la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وقالت إن وفدها يود أن يشارك في تقديم مشروع القرار، الذي سيُعرض بشأن حقوق الطفل، والذي يتناول حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Es necesario aliviar los sufrimientos de los niños afectados por los conflictos armados, entre otras cosas, mediante la elaboración de un protocolo facultativo que amplíe la protección mínima que ofrece la Convención. UN وينبغي التخفيف من معاناة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وذلك من خلال جملة أمور منها اعتماد بروتوكول اختياري يرفع مستوى الحد اﻷدنى من الحماية المكفولة بموجب الاتفاقية.
    Las iniciativas adoptadas para proteger a los niños afectados por los conflictos armados, entre ellas el nombramiento del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, merecen el pleno apoyo de toda la comunidad internacional. UN ووصف المبادرات المتخذة لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة بما فيها مبادرة تعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني باﻷطفال والنزاع المسلح بأنها جديرة بأن يؤيدها المجتمع الدولي بأسره تأييدا كاملا.
    Las organizaciones no gubernamentales elaboran programas en los planos nacional e internacional y establecen coaliciones para abordar uno o varios aspectos del programa de protección de los niños afectados por los conflictos armados. UN وذكر أن المنظمات غير الحكومية صاغت برامج على المستويين الوطني والدولي وشكﱠلت تحالفات لمعالجة جانب واحد أو جوانب للعمل في حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Insistió en que ello iría en el mejor interés de los niños afectados por conflictos armados. UN وأكد أن ذلك سيعزز المصالح العليا للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Para terminar, quisiera decir que Italia alienta al Consejo de Seguridad a que se ocupe cada vez de la difícil situación de los niños afectados por conflictos armados. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Se deben adoptar medidas activas para rehabilitar y reintegrar a las niñas y los niños afectados por conflictos armados. UN وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لإعادة تأهيل وإعادة إدماج الفتيات والصبية المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    ii) El Consejo podría pedir que los derechos humanos y las inquietudes humanitarias relativos a los niños afectados por conflictos armados y su protección se reflejasen plenamente en las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ' ٢ ' ويمكن أن يطلب المجلس أن تتجلى حقوق اﻹنسان والاهتمامات اﻹنسانية ذات الصلة باﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وحمايتهم بشكل كامل في جميع اﻷنشطة الميدانية لﻷمم المتحدة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para establecer nuevos programas y fortalecer los existentes a fin de facilitar la rehabilitación y reintegración de los niños afectados por el conflicto armado. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لوضع برامج جديدة وتعزيز البرامج القائمة الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Deseamos realizar acciones directas en favor de la paz y la seguridad internacionales y elaborar políticas de apoyo para la protección de poblaciones civiles afectadas por conflictos armados. UN نود المبادرة بأنشطة تخدم السلم واﻷمن الدوليين والسياسات الداعمة لحماية السكان المدنيين المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    56. Preocupa, además, a Ghana la situación de los niños en los conflictos armados. UN ٥٦ - واستطردت تقول إن غانا تشعر أيضا بالقلق إزاء حالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    20. El Comité observa con honda preocupación que el número de niños de la calle y de niños víctimas de conflictos armados es elevadísimo. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus