Otro aspecto importante para un seguimiento eficaz de los resultados es la presentación de informes. | UN | واﻹبلاغ مسألة هامة أيضا لكفالة المتابعة الفعالة. |
Las metas esbozadas en dichas notas deben ser cuantificables a fin de facilitar un seguimiento eficaz. | UN | وذكر أن اﻷهداف المبينة في هذه المذكرات ينبغي أن تكون قابلة للتحديد من حيث الكم بغية تيسير المتابعة الفعالة. |
Lo que queda por hacer ahora es la aplicación práctica del mandato de la Comisión para garantizar el seguimiento efectivo de la CNUMAD. | UN | وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Nuestra tarea inmediata es dar un seguimiento efectivo de las exitosas Conferencias de Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. | UN | ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين. |
También era importante potenciar el seguimiento eficaz de las recomendaciones de cada participante. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المتابعة الفعالة لتوصيات كل مشترك من المشتركين. |
En una fecha pos-terior de este período de sesiones, la delegación del Canadá trabajará para garantizar un seguimiento eficaz del Programa de Acción de Estocolmo. | UN | وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم. |
Sobre la base de esa premisa, deseo compartir con la Asamblea algunas ideas preliminares sobre la forma de garantizar un seguimiento eficaz. | UN | وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة. |
Otro escollo es la carga administrativa que podría entrañar un seguimiento eficaz. | UN | وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة. |
Finlandia y los otros países nórdicos pretenden hacer un seguimiento eficaz de dichas iniciativas. | UN | وتهـدف فنلندا وغيرها من بلدان الشمال الأوروبي إلى تأميـن المتابعة الفعالة لهذه المبادرات. |
Velar por un seguimiento eficaz entre las conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas | UN | كفالة المتابعة الفعالة بين مؤتمرات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Una de las esferas que recibió un intenso escrutinio durante la Conferencia fue la estructura de apoyo de secretaría que debe crearse a fin de facilitar un seguimiento eficaz de la Conferencia. | UN | لقد كانت ضرورة إنشاء هيكل دائم تابع لﻷمانة العامة لتسهيل المتابعة الفعالة للمؤتمر، من المجالات التي قتلت بحثا خلال المؤتمر. |
Ahora tenemos que garantizar un seguimiento efectivo y coordinado de los compromisos asumidos, entre ellos los compromisos de cooperación internacional. | UN | وعلينا أن نكفل المتابعة الفعالة والمنسقة للالتزامات المقطوعة، بما فيها التزامات التعاون الدولي. |
Una de las principales tareas del sistema de las Naciones Unidas debe ser el garantizar un seguimiento efectivo de esas conferencias. | UN | وينبغي أن يكون من مهام منظومة اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية كفالة المتابعة الفعالة لهذه المؤتمرات. |
El sistema de las Naciones Unidas, por su parte, debe velar por un seguimiento efectivo y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | ويجــب علــى منظومة اﻷمم المتحدة من جانبها أن تكفل المتابعة الفعالة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية. |
Aunque dicha oficina ha empezado a trabajar de forma alentadora, la prueba de su éxito será el seguimiento efectivo que pueda dar a las 4.000 reclamaciones aproximadamente presentadas por la población de la región. | UN | وعلى الرغم من أن المكتب بدأ بداية مشجعة، فإن اختبار نجاحه سيتمثل في المتابعة الفعالة التي يمكن أن يقوم بها لأكثر من 000 4 شكوى قدمت من أهل المنطقة. |
el seguimiento eficaz de las decisiones adoptadas en esa reunión indudablemente mejorará las condiciones de los países menos adelantados. | UN | ولا شك أن المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع ستؤدي إلى تحسين الظروف في أقل البلدان نموا. |
La preocupación por estas deficiencias hizo que se decidiera llevar a cabo un estudio en el que participaron funcionarios ejecutivos de diversas oficinas en los países para examinar el grado de cumplimiento de las recomendaciones incluidas en las evaluaciones nacionales y detectar los obstáculos que impedían su aplicación efectiva. | UN | وقد أدى الاهتمام بأوجه القصور هذه إلى القرار القاضي بإجراء دراسة استقصائية لمختلف المديرين في المكاتب القطرية بغية تقييم مدى تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات على الصعيد القطري وتحديد العقبات التي تحول دون المتابعة الفعالة. |
Se ruega a los donantes que informen del pago a la secretaría del Fondo y a la Dependencia de Movilización de Recursos del ACNUDH (de ser posible enviando copia de la orden de transferencia bancaria o del cheque), para facilitar su constancia en el registro oficial y la preparación de los informes del Secretario General. | UN | ويرجى من الجهات المانحة إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية حقوق الإنسان لدى دفعها للتبرع (يستحسن إرسال نسخة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام. |
Si un proceso de seguimiento eficaz y coordinado sugiere su necesidad, podría entonces estudiarse, según proceda, la consolidación de las actividades de los órganos auxiliares. | UN | وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء. |
23.1 El Consejo subraya la necesidad de seguir fomentando la interacción y la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial de Comercio a todos los niveles para, entre otras cosas, velar porque se apliquen efectivamente las medidas complementarias de las conferencias internacionales más importantes. | UN | ٢٣ - ١ - يشدد المجلس على ضرورة زيادة تعزيز التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحــدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالميــة على جميع المستويات، ليتسنى، في جملة أمور، ضمان المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Los Estados miembros continuaron con la creación de comités nacionales con el fin de asegurar una aplicación eficaz, en el plano nacional, de la labor y los objetivos del Comité. | UN | ٠١ - واصلت الدول اﻷعضاء إنشاء لجان وطنية لضمان المتابعة الفعالة على المستوى الوطني لتقدم أعمال اللجنة وبلوغ أهدافها. |
25. Reconoce que la práctica de invitar a expertos permitiría abordar competentemente los temas prioritarios tratados en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y contribuir al eficaz seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y, con ese fin, decide que: | UN | ٥٢ - يسلم بأن من المتوقع أن تتناول ممارسة دعوة الخبراء بصورة فعالة المواضيع ذات اﻷولوية التي تمت معالجتها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وأن تساهم في المتابعة الفعالة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتحقيقا لهذا الغرض، يقرر: |