"المتاحة في الأسواق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disponible en los mercados
        
    • preparadas para exportar
        
    • que ofrecen los mercados
        
    • disponibles en el mercado
        
    • que circulan en el mercado
        
    • disponibles en los mercados
        
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN `4 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN `4 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN `4 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    10.24 Al facilitar asistencia directa para la creación de capacidad y posibilidades de establecimiento de redes de compradores y vendedores para pequeñas y medianas empresas, el subprograma también tiene el objetivo de fortalecer la capacidad exportadora de las empresas exportadoras y de las que están preparadas para exportar. UN 10-24 ومن خلال تقديم المساعدة المباشرة في مجال بناء القدرات وإمكانات الربط الشبكي بين المشترين والبائعين إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز قدرات التصدير لدى المنشآت المصدرة والمستعدة للتصدير بغية تحسين استجابتها للفرص المتاحة في الأسواق.
    31. La capacidad de los países en desarrollo para participar en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial depende fundamentalmente de su capacidad para aprovechar las nuevas oportunidades que ofrecen los mercados mundiales. UN 31- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية.
    A pesar de que esto no es un requisito establecido en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la administración reconoce la necesidad de tener tal instrumento en un proyecto de esta naturaleza, y está introduciendo con este propósito NOVA, una de las soluciones de gestión de proyectos más eficientes disponibles en el mercado UN وعلى الرغم من أن الإدارة غير مطالبة بذلك بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها تدرك الحاجة إلى وجود مثل هذه الأداة في مشروع من هذا النوع، وتعكف، لهذا الغرض، على إدخال إطار نوفا الذي يمثل أحد أكثر الحلول كفاءة من جملة الحلول المتاحة في الأسواق في مجال إدارة المشاريع.
    b) Hacer hincapié en la importancia fundamental de los datos y la información cualitativa de los laboratorios forenses y científicos y de los centros de tratamiento para comprender el problema de los estupefacientes sintéticos ilícitos y la variedad de productos que circulan en el mercado ilícito, e integrar sistemáticamente esos datos y esa información en las actividades de vigilancia e investigación; UN (ب) أن تشدّد على أهمية مختبرات التحاليل الجنائية والعلمية ومراكز معالجة البيانات والمعلومات النوعية من أجل فهم مشكلة العقاقير الاصطناعية غير المشروعة ومدى تنوّع المنتجات المتاحة في الأسواق غير المشروعة، وأن تدمج تلك البيانات والمعلومات بصورة منهجية في أنشطتها الخاصة بالرصد والتحري؛
    Además, deberían familiarizarse con las fuentes de financiación disponibles en los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los servicios especiales de descuento de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América y del Banco de Inglaterra. UN وينبغي للمصارف أيضا أن تلم بمصادر التمويل المتاحة في الأسواق المتقدمة النمو مثل شبابيك الخصم الخاص التي يتيحها المجلس الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة الأمريكية وكذلك مصرف انكلترا.
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN `4 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN `4 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، بحسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de las comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de las comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
    iv) Facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de las comunicaciones avanzada disponible en los mercados libres; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير انتفاع البلدان النامية بتكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    10.24 Al facilitar asistencia directa para la creación de capacidad y posibilidades de establecimiento de redes de compradores y vendedores para pequeñas y medianas empresas, el subprograma también tiene el objetivo de fortalecer la capacidad exportadora de las empresas exportadoras y de las que están preparadas para exportar. UN 10-24 ومن خلال تقديم المساعدة المباشرة في مجال بناء القدرات وإمكانات الربط الشبكي بين المشترين والبائعين إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز قدرات التصدير لدى المنشآت المصدرة والمستعدة للتصدير بغية تحسين استجابتها للفرص المتاحة في الأسواق.
    28. La capacidad de los países en desarrollo para participar en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial depende fundamentalmente de su capacidad para aprovechar las nuevas oportunidades que ofrecen los mercados mundiales. UN 28- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية.
    A pesar de que esto no es un requisito establecido en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la administración reconoce la necesidad de tener tal instrumento en un proyecto de esta naturaleza, y está introduciendo con este propósito NOVA, una de las soluciones de gestión de proyectos más eficientes disponibles en el mercado. UN وعلى الرغم من أن الإدارة غير مطالبة بذلك بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها تدرك الحاجة إلى وجود مثل هذه الأداة في مشروع من هذا النوع، وتعكف، لهذا الغرض، على إدخال إطار نوفا الذي يمثل أحد أكثر الحلول كفاءة من جملة الحلول المتاحة في الأسواق في مجال إدارة المشاريع.
    b) Hacer hincapié en la importancia fundamental de los datos y la información cualitativa de los laboratorios forenses y científicos y de los centros de tratamiento para comprender el problema de los estupefacientes sintéticos ilícitos y la variedad de productos que circulan en el mercado ilícito, e integrar sistemáticamente esos datos y esa información en las actividades de vigilancia e investigación; UN (ب) أن تشدّد على الأهمية الحاسمة التي تتسم بها مختبرات التحاليل الجنائية والعلمية ومراكز معالجة البيانات والمعلومات النوعية من أجل فهم مشكلة العقاقير الاصطناعية غير المشروعة ومدى تنوّع المنتجات المتاحة في الأسواق غير المشروعة، وأن تدمج تلك البيانات والمعلومات بطرق منهجية في أنشطتها الخاصة بالرصد والتحري؛
    A fin de lograr el objetivo de la tasa real de rendimiento de la Caja era necesaria mayor diversificación, ya que los rendimientos de renta fija disponibles en los mercados eran muy inferiores al objetivo de lograr un rendimiento real del 3,5%. UN ولتحقيق معدل العائد الحقيقي المستهدف للصندوق، لا بد من زيادة التنويع لأن عوائد الإيرادات الثابتة المتاحة في الأسواق كانت أقل بكثير من المعدل الحقيقي العام للعائد المستهدف المحدد في 3.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus