"المتبادلة وتسليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recíproca y la
        
    • mutua y la
        
    • recíproca y de
        
    • recíproca y a la
        
    • judicial recíproca y
        
    Capacidad para manejar asuntos relacionados con la asistencia judicial recíproca y la extradición UN :: القدرة على التعامل مع مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Experiencia en cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين كولييف أمين
    Se prestó especial atención a las disposiciones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición; UN وأولي اهتمام خاص للأحكام التي تتناول المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛
    En este caso, el objetivo es contar con un instrumento jurídico que facilite la cooperación judicial, la asistencia mutua y la extradición. UN والهدف هنا وضع صك قانوني جنائي ييسر التعاون في ميدان القضاء وتقديم المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Se subrayó la importancia de los acuerdos bilaterales y regionales de asistencia judicial recíproca y de extradición. UN كما جرى التأكيد على أهمية الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición UN التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Experto en recuperación de activos y cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Experto en cooperación internacional, incluidas la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. ديمير
    Experiencia en recuperación de activos y cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca y la extradición UN خبير في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Se respaldó también la utilización de formularios uniformes para las gestiones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Entre los mecanismos nacionales para una participación más eficaz en esa cooperación internacional podría figurar el establecimiento de una autoridad nacional central encargada de las cuestiones relacionadas con la asistencia judicial recíproca y la extradición; UN ويمكن للآليات الوطنية المتعلقة بمشاركة أكثر فعالية في التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب أن تشتمل على إنشاء سلطة مركزية وطنية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛
    Muchos representantes señalaron que sus gobiernos ya estaban utilizando la Convención para la cooperación internacional, en concreto en relación con la asistencia judicial recíproca y la extradición, y que el efecto ya se estaba haciendo sentir en la práctica en el caso de los profesionales. UN وأشار كثير من الممثلين إلى أن حكوماتهم قد بدأت تستخدم الاتفاقية بالفعل في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وأن الممارسين على أرض الواقع يشعرون الآن بالفرق الذي أحدثته الاتفاقية في هذا المجال.
    3. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales para la asistencia judicial recíproca y la extradición UN 3- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Se había pedido a la Secretaría que organizara cursos prácticos regionales para las autoridades centrales y otras autoridades competentes a fin de facilitar intercambios entre homólogos y promover la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وطلب إلى الأمانة تنظيم حلقات عمل إقليمية لفائدة السلطات المركزية والسلطات المختصة الأخرى لتسهيل التبادل بين النظراء وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    En la actualidad, el Estado de Viet Nam agiliza la redacción de una ley de asistencia judicial recíproca y de extradición, a fin de dotarse de una base jurídica interna que le permita cumplir sus compromisos internacionales en los ámbitos de la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وتسرع دولة فييت نام حاليا في صياغة قانون للمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين لوضع أساس قانوني محلي للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    IV. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición UN رابعا- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    C. Cooperación internacional y establecimiento o consolidación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición UN جيم- التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Once Estados no han promulgado leyes referentes a la asistencia judicial recíproca y la extradición, o tienen disposiciones de alcance limitado a ese respecto. UN 22 - هناك 11 دولة إما لا تملك قوانين، أو مجرد قوانين محدودة، للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    ¿Se han concertado acuerdos bilaterales con los países vecinos y con otros Estados Miembros para la cooperación en cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, la asistencia mutua y la extradición? En caso afirmativo, esbozar su contenido. UN يرجى عرض الترتيبات الثنائية، إن وجدت، التي أبرمتها إكوادور مع جيرانها، ومع الدول الأعضاء الأخرى، فيما يتعلق بالتعاون في المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والمساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Una delegación recomendó que entre las actividades de asistencia técnica debía incluirse la preparación de acuerdos modelo y guías legislativas acerca de la asistencia mutua y la extradición. UN وأوصى أحد الوفود بأن تشمل أنشطة التعاون التقني اعداد اتفاقات نموذجية وأدلة تشريعية عن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Las disposiciones de la Convención relativas a la asistencia jurídica recíproca y a la extradición mejoran nuestra capacidad compartida de combatir la delincuencia organizada transnacional. UN إن أحكام اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين تُعزز قدرتنا المشتركة على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus