Con exclusión de los contribuyentes netos, sólo 12 oficinas exteriores pudieron ser evaluadas a efectos de ahorros netos. | UN | وإذا استبعدت البلدان المتبرعة الصافية لم يزد عدد المكاتب الميدانية التي يمكن تقييمها الوفورات الصافية على ١٢ مكتبا. |
Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية. |
Número de nuevos países contribuyentes netos | UN | عدد البلدان المتبرعة الصافية الجديدة |
Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del sexto ciclo, todos los territorios no autónomos del Caribe que mantienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. | UN | ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية. |
:: Arreglos especiales para un país que sea contribuyente neto y experimente una disminución del 25% del ingreso nacional bruto per cápita | UN | وضع ترتيبات خاصة للبلدان المتبرعة الصافية التي تشهد انخفاضا بنسبة 25 في المائة في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي |
Ajuste relacionado con los países contribuyentes netos | UN | التعديل المتصل بالبلدان المتبرعة الصافية |
Ajustes relacionados con los países contribuyentes netos | UN | التعديـلات المتصلة بالبلدان المتبرعة الصافية |
:: Ampliación de tres a cuatro años del período de gracia para los países que sean contribuyentes netos. | UN | إتاحة فترة سماح تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات للبلدان المتبرعة الصافية |
De ingresos medios a contribuyentes netos | UN | البلدان المتبرعة الصافية الجديدة التي انتقلت من فئة بلدان الدخل المتوسط |
De contribuyentes netos a ingresos medios Santa-Helena | UN | بلدان الدخل المتوسط الجديدة التي انتقلت من فئة البلدان المتبرعة الصافية |
- Ampliación de tres a cuatro años del período de gracia para los países contribuyentes netos. | UN | :: تمديد فترة السماح بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية من 3 إلى 4 سنوات |
Países contribuyentes netos en transición | UN | البلدان المتبرعة الصافية التي تمر بمرحلة انتقالية |
Total general, incluidos los países contribuyentes netos en transición | UN | المجموع الكلي، بما في ذلك البلدان المتبرعة الصافية التي تمر بمرحلة انتقالية |
B. CIP definitivas de los países contribuyentes netos | UN | باء - أرقام التخطيط الارشادية النهائية للبلدان المتبرعة الصافية |
Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo ingreso por habitante fue de 7.400 dólares en 1989, han sido afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ دخل الفرد فيها ٤٠٠ ٧ دولار في عام ١٩٨٩ بأحكام البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة البرمجة الخامسة للبرنامج الانمائي. |
8. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. | UN | ٨ - اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تحقيق وجود ملموس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان المتبرعة الصافية. |
Asimismo, se aplica a los países contribuyentes netos una serie compleja de reglas relacionadas con el nivel de programación, los gastos de las oficinas locales y la capacidad de reembolsar la CIP. | UN | وتطبق على البلدان المتبرعة الصافية كذلك مجموعة من القواعد المعقدة المتصلة بمستويات البرمجة، وتكاليف المكاتب المحلية، ووجوب تسديد أرقام التخطيط الارشادية. |
Se espera que las contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos al PNUD alcancen para sufragar la CIP y los gastos conexos de las oficinas locales. | UN | ويتوقع أن تغطي التبرعات المقدمة من البلدان المتبرعة الصافية الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أرقام التخطيط الارشادية مضافا إليها تكاليف المكاتب المحلية ذات الصلة. |
Seis de los 18 países a los que el PNUD presta servicios en la región son países contribuyentes netos que cumplen sus obligaciones en lo que atañe a sus contribuciones para sufragar los costos de las correspondientes oficinas locales. | UN | ومن بين اﻟ ١٨ بلدا التي يؤدي لها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخدمات في المنطقة، تفي ستة من البلدان المتبرعة الصافية بالتزاماتها فيما يتعلق بتبرعاتها لتغطية تكاليف المكاتب المحلية. |
2. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. | UN | ٢ - اﻷثار المالية والإدارية المترتبة على الوجود الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته في البلدان المتبرعة الصافية. |
Habida cuenta de estas graves repercusiones en la economía y sociedad de la isla, casi con certeza, la Junta Ejecutiva del PNUD tendrá que examinar nuevamente la situación de país contribuyente neto de Montserrat. | UN | وهذه التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها ستحتاج على اﻷغلب إلى قيام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة النظر في مركز مونتسيرات كأحد البلدان المتبرعة الصافية. |