"المتجدّدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • renovable en
        
    • renovables en
        
    • renovable para
        
    • renovables para
        
    Ucrania acoge con satisfacción la idea de realizar un proyecto en Ucrania encaminado a mejorar la eficacia energética y a estimular la utilización integrada de la energía renovable en la industria. UN وأعربت عن ترحيب أوكرانيا بفكرة تنفيذ مشروع فيها يرمي إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة وتعزيز الاستخدام المتكامل للطاقة المتجدّدة في قطاع الصناعة.
    La ONUDI ejecuta proyectos similares sobre eficiencia energética y energía renovable en varios otros países, como Albania, Armenia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Moldova. UN ولدى اليونيدو مشاريع مشابهة تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وبمصادر الطاقة المتجدّدة في عدّة دول أخرى، منها أرمينيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومولدوفا.
    c) Duplicar la participación de la energía renovable en la matriz energética mundial. UN (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجدّدة في مختلف الخيارات المتاحة في مجال الطاقة على الصعيد العالمي.
    Explotación de los recursos energéticos renovables en la República de Moldova y desarrollo de un microsatélite moldovo UN استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير
    En los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    Conferencia ministerial de alto nivel sobre energía renovable para usos productivos UN المؤتمر الوزاري الرفيع المستوى بشأن استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية
    Mayor utilización de las fuentes de energía renovables para usos productivos y aplicaciones industriales. UN زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    b) Una reunión paralela sobre la energía renovable en los países en desarrollo, organizada por la Cooperación para el Desarrollo de Austria; UN (ب) حدث جانبي بشأن الطاقة المتجدّدة في البلدان النامية استضافته هيئة التعاون الإنمائي النمساوية؛
    El propósito de la iniciativa es apoyar el logro de tres objetivos mundiales interrelacionados, a saber, acceso universal a los servicios modernos de energía, duplicación de la eficiencia energética y duplicación de la participación de la energía renovable en el suministro mundial de energía hasta 2030. UN وتهدف هذه المبادرة إلى دعم تنفيذ الأهداف العالمية الثلاثة المترابطة، وهي وصول الجميع إلى خدمات الطاقة الحديثة، ومضاعفة الكفاءة في استخدام الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجدّدة في إمدادات الطاقة في العالم بحلول عام 2030.
    Con el proyecto se procurará crear un entorno normativo y reglamentario propicio para las inversiones en energía renovable en el Camerún y establecer un mercado viable de generación de energía renovable que incluya instrumentos financieros, capacidad técnica y financiera, y medios de apoyo. UN وسيسعى المشروع إلى وضع سياسات مواتية وتطوير بيئة تنظيمية للاستثمارات في مجال الطاقة المتجدّدة في الكاميرون وإلى إنشاء سوق مستدامة لتوليد الطاقة المتجدّدة تتوفر لها الصكوك المالية والقدرات المالية والتقنية وأدوات الدعم.
    Servirá para mejorar y fortalecerá el marco institucional relativo a las tecnologías de energía renovable en las zonas francas industriales e incluirá una demostración tecnológica práctica consistente en una central a base de biomasa de 2,5 megavatios de potencia en la Zona Franca Industrial de Santiago. UN وسيجري في إطار المشروع تحسين وتعزيز الأطر المؤسسية الخاصة بتكنولوجيات الطاقة المتجدّدة في المناطق الصناعية الحرة، وسيشمل تطبيقات إيضاحية لتكنولوجيا مستخدمة في مصنع لمعالجة الكتل الأحيائية تبلغ قدرته نحو 2.5 ميغاواط في المنطقة الصناعية الحرة بسانتياغو.
    La comunidad mundial también ha apoyado la iniciativa Energía Sostenible para Todos del Secretario General y sus tres objetivos interrelacionados de promover el acceso universal a la energía, redoblar la eficiencia energética y redoblar la proporción correspondiente a la energía renovable en la mezcla global de energía para 2030. UN كما أبدى المجتمع الدولي تأييده لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة للجميع، بما فيها أهدافها الثلاثة المترابطة المتمثّلة في توفير سبل الحصول على الطاقة لجميع الناس ومضاعفة كفاءة استخدام الطاقة ومضاعفة نصيب الطاقة المتجدّدة في مجمل تشكيلة مصادر الطاقة بحلول عام 2030.
    Un ejemplo pertinente al respecto es el Observatorio Regional para la Energía renovable en América Latina y el Caribe, que sirve de base para promover la energía renovable, en particular para usos productivos y aplicaciones industriales. UN ومن الأمثلة المناسبة في هذا السياق مشروع المرصد الإقليمي للطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، الذي يمثّل منصّة لترويج استخدام الطاقة المتجدّدة، خصوصاً في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    En la actualidad se está preparando un marco de cooperación entre esas tres instituciones, que se centrará en la promoción de las energías renovables en todo el mundo y en la potenciación de alianzas regionales y Sur-Sur en este campo. UN ويجري إعداد إطار للتعاون بين هذه المؤسسات الثلاث، سوف يركّز على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في كل أنحاء العالم وعلى تعزيز الشراكات الإقليمية والشراكات فيما بين بلدان الجنوب في هذا الميدان.
    El cursillo brindó a los participantes la oportunidad de mantener un diálogo dinámico y orientado al aseguramiento de una puesta en marcha eficaz de las actividades del Observatorio de energías renovables en cada país. UN وأتاحت حلقة العمل للممثّلين فرصةً لإجراء حوار استباقي موجّه نحو ضمان بداية فعّالة لعمليات مرصد الطاقة المتجدّدة في كل بلد.
    Por ello, a fin de proporcionar soluciones para los importantes problemas económicos del país, la Academia de las Ciencias de la República de Moldova decidió promover algunos proyectos de tecnología espacial en el marco del programa de explotación de los recursos energéticos renovables en la República de Moldova y el desarrollo de un microsatélite moldovo. UN لذا قرّرت أكاديمية العلوم في جمهورية مولدوفا، فيما تهدف إليه من إيجاد حلول للمشاكل الكبيرة التي يعاني منها الاقتصاد الوطني حاليا، أن تروّج لتنفيذ بعض مشاريع تكنولوجيا الفضاء في إطار البرنامج المعني باستغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير ساتل ميكروي مولدوفي.
    Esos objetivos son ambiciosos, pero pueden alcanzarse: garantizar el acceso universal a servicios de energía modernos, duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética y duplicar la proporción de las energías renovables en la combinación global de fuentes de energía, todo ello para el año 2030. UN وهذه الأهداف طموحة ولكنها قابلة للتحقيق: وهي كفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة ومضاعفة معدّل التحسّن في كفاءة استخدام الطاقة ومضاعفة حصة الطاقة المتجدّدة في توليفة الطاقة العالمية، وتحقيقها جميعاً بحلول عام 2013.
    En este aspecto, la ONUDI sigue centrando su atención en las energías renovables, y ha organizado en el Senegal una importante conferencia sobre este tema en abril de 2008: la Conferencia Internacional sobre Energías renovables en África-la expansión de las energías renovables para el acceso a la energía-. UN وتواصل اليونيدو التركيز في هذا السياق على مصادر الطاقة المتتجدّدة، فاتَّخذت الترتيبات لمؤتمر هام حول هذا الموضوع عُقد في السنغال في نيسان/أبريل 2008، وهو المؤتمر الدولي للطاقة المتجدّدة في أفريقيا - توسيع استغلال مصادر الطاقة المتجدّدة من أجل تيسير الحصول على الطاقة.
    Componente de programa E.3: Energía renovable para Usos Productivos UN المكون البرنامجي هاء-3: استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية
    D. Observatorio de energía renovable para América Latina y el Caribe UN دال- مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    D. Observatorio de energía renovable para América Latina y el Caribe UN دال- مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Los ministros recomendaron la creación en Montevideo de un observatorio regional de energías renovables para realizar investigaciones e impulsar el desarrollo tecnológico entre los países iberoamericanos y los de otras regiones. UN وقد أوصى الوزراء بإنشاء مكتب إقليمي لشؤون الطاقة المتجدّدة في مونتيفيديو، لكي يتولّى إجراء الأبحاث، وتشجيع التطوير التقني فيما بين البلدان الإيبيرية-الأمريكية والبلدان في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus