"المتحدة أو الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas o la Unión
        
    • Unidas o de la Unión
        
    • Unidas y la Unión
        
    La Ley de Inmigración establece el extrañamiento del Reino Unido de toda persona que sea objeto de una prohibición de viajar emitida por las Naciones Unidas o la Unión Europea, según lo establecido en la Orden. UN وينص قانون الهجرة على أن يُبعد من المملكة المتحدة أي شخص فرض عليه، في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، حظر سفر.
    Y no debe subestimarse el efecto político de una decisión que adopten las Naciones Unidas o la Unión Europea de declarar un grupo o persona como terrorista. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية الأثر السياسي لأي قرار تتخذه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإعلان أن مجموعة أو فردا هم من الإرهابيين.
    En cuanto a la titularidad del proyecto, pensaba que el Estado debía considerarlo como algo propio pero las Naciones Unidas o la Unión Europea debían ponerlo en marcha. UN وفيما يتعلق بملكية المشروع، فهي ترى أنه ينبغي أن تكون الدولة هي المالك، إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بدء هذا المشروع.
    :: Fondos que se encuentran en Finlandia y que se sospeche que son usados por terroristas o están vinculados a terroristas, tanto particulares como entidades, que no figuran en las listas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea; UN :: الأموال المودعة في فنلندا إذا كانت، أو إذا اشتبه في كونها، ذات صلة بالإرهابيين أو تستخدم من قبلهم، سواء كانوا أفرادا أو كيانات، حال عدم ورود أسمائهم في قوائم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي؛
    Por lo tanto, las medidas de congelamiento de bienes se adoptan únicamente respecto de las personas físicas o jurídicas que aparecen en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    En virtud de lo dispuesto en esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a ningún país sometido a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القواعد، لا يمنح أي تصريح بتوريد المواد الحربية، أو الأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على توريد الأسلحة إليها.
    En particular, se le encomiendan las actividades e iniciativas del Departamento relacionadas con la Corte Penal Internacional: el estudio y elaboración de propuestas y la elaboración de proyectos de documentos pertinentes, la asistencia a reuniones en el contexto de las Naciones Unidas y la Unión Europea, así como la aplicación del Estatuto de la Corte. UN ويُعهد إليه عادة بالأنشطة المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ومبادرات المكتب لا سيما إجراء الدراسات ووضع المقترحات وصياغة الوثائق ذات الصلة، وحضور الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي وتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة.
    En el caso de personas que figuren en las listas de embargos de las Naciones Unidas o la Unión Europea, también se informa al Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. UN كما يرفع الأمر إلى وزارة الخارجية النمساوية في حالة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم حظر تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    El personal de las Naciones Unidas o la Unión Africana debería llevar a cabo controles periódicos y aleatorios de los suministros de las partes para asegurar que no entren nuevas armas a los estados de Darfur sin el conocimiento de las Naciones Unidas o la Unión Africana; UN :: وينبغي لأفراد الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي القيام بعمليات تفتيش دورية وعشوائية لإمدادات الأطراف للتأكد من عدم إدخال أسلحة جديدة إلى ولايات دارفور بدون معرفة الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي.
    Esta Ley, además de disponer que se apliquen estrictamente los embargos de armas establecidos por las Naciones Unidas o la Unión Europea, establece criterios muy estrictos para la concesión de licencias de exportación. UN ويضع هذا القانون، علاوة على نصه على التنفيذ الصارم لحظر توريد الأسلحة الذي تقرره الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، معايير غاية في الشدة لمنح رخص التصدير.
    Esta dedicación de mi país a una cultura de paz también se refleja en nuestra disposición a tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz iniciadas o patrocinadas por las Naciones Unidas o la Unión Africana. UN كما يتجسد التزام بلدي بثقافة السلام في استعدادنا للمشاركة في عمليات حفظ السلام بمبادرة من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي، أو برعاية منهما.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de esos instrumentos, no está permitido expedir permisos de exportación de material de guerra y artículos conexos a países sobre los que pese un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas o la Unión Europea. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح تصريح لتصدير عتاد حربي وما شابه ذلك إلى بلدان يفرض عليها أي من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا للأسلحة.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de esos instrumentos, no está permitido expedir permisos de exportación de material de guerra y artículos conexos a países sobre los que pese un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas o la Unión Europea. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح أي تصريح لتصدير عتاد حربي وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر على توريد الأسلحة تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    De acuerdo con esa Ley, quien infrinja las sanciones impuestas por las Naciones Unidas o la Unión Europea será castigado con una pena de prisión de 3 a 5 años. UN وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Según las cláusulas pertinentes de esos mismos instrumentos, no es posible autorizar la exportación de materiales de guerra a países sujetos a embargo de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لايجوز إصدار إذن لتصدير مواد حربية وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر توريد أسلحة مفروض من قبل الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    - Ha sido declarado culpable de actos contrarios a los propósitos, objetivos y principios de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. UN - أدين بارتكاب أعمال تتنافى وأهداف ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي.
    Por último, gracias a Misión Infancia, en regiones delicadas se llevan a cabo campañas de desarrollo social, a menudo con la colaboración de organismos de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ختاما، وبفضل جمعية " رسالة الطفولة " ، يُضطلع بأنشطة التنمية الاجتماعية في المناطق الحساسة، بالتعاون، غالبا، مع هيئات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Sobre este tema, el Representante Especial urge al Gobierno a que inicie cuanto antes los trámites para el envío al país de una misión de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, necesaria para que estas organizaciones puedan enviar observadores. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة، في هذا الصدد، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لكي تقوم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإرسال بعثة لتقديم المساعدة الانتخابية إلى البلد، لكي تتمكن هاتان المنظمتان من إرسال مراقبين.
    Así como hemos reconocido y apoyado el principio de la primacía de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, según corresponda, también debemos reconocer el principio de primacía de los gobiernos debidamente elegidos por voluntad de sus pueblos para ejercer la autoridad soberana entre sus ciudadanos y dentro de sus fronteras. UN وكما أننا اعترفنا بأولوية الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء وأقررنا بهذا التفاهم، فإن علينا أن نعترف بأولوية الحكومة المنتخبة حسب الأصول بإرادة شعبها، في أن تمارس سلطتها السيادية على شعبها وحدودها.
    La Junta también es la autoridad nacional competente que actúa de conformidad con lo dispuesto en los reglamentos de las Naciones Unidas y la Unión Europea para autorizar algunas solicitudes en el marco de exenciones especificadas, cuando lo exijan los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN والمجلس هو أيضا الهيئة الوطنية المختصة، عملا بأنظمة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، للإذن بتقديم الطلبات في إطار إعفاءات محددة، حيثما تَعين الحصول على إعفاء بموجب الصكوك ذات الصلة للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus