"المتحدة أو من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas o de
        
    • Unidas o por
        
    • Unidas u
        
    • Unidas como de
        
    • Unidas ni
        
    • Unidas o la
        
    • Unidas como en
        
    • Unidas como por
        
    • o desde
        
    • Unidas o a
        
    • Unidas o en
        
    • Unidas o su
        
    Si el contingente no pudiera ser autosuficiente, se prevé que recibirá los servicios a través de las Naciones Unidas o de otro contingente. UN وفي حالة عدم قدرة وحدة على الاكتفاء الذاتي، توضع ترتيبات للحصول على الخدمات من اﻷمم المتحدة أو من وحدة أخرى.
    Cifra correspondiente a 20 puestos adicionales que sólo se llenarán si se reciben fondos suficientes de las Naciones Unidas o de los donantes. UN تتعلق هذه التكاليف بعشرين وظيفة إضافية لن يجري شغلها إلا إذا ورد التمويل من الأمم المتحدة أو من الجهات المانحة.
    SUBSIDIARIOS Y OFICINAS DE LAS NACIONES Unidas o por ÓRGANOS UN الفرعية والمكاتب التابعة لﻷمم المتحدة أو من اﻷجهزة
    El Pakistán sigue estando dispuesto a hacer progresar estas propuestas a nivel bilateral, bajo los auspicios de las Naciones Unidas o por mediación de terceros. UN ولا تزال باكستان مستعدة لمتابعة هذه الاقتراحات على الصعيد الثنائي تحت إشراف الأمم المتحدة أو من خلال وساطة طرف ثالث.
    Satisfactoria: La fuente es la respuesta a los cuestionarios sobre las cuentas nacionales de las Naciones Unidas o datos proporcionados por las comisiones regionales de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales como el FMI o el Banco Mundial. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    En 2003 la misión expresó la opinión de que consideraba conveniente fortalecer la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental con recursos procedentes tanto de las Naciones Unidas como de los Estados Miembros, y de que debía aumentarse más la cooperación de la Oficina del Representante Especial con la CEDEAO. UN 53 - ورأت البعثة الموفدة في السنة الماضية أنه ينبغي تعزيز المكتب بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة أو من الدول الأعضاء وأنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los objetivos de la misión que se analizan se derivan ya sea de objetivos de las Naciones Unidas o de metas industriales corrientes. UN أما أهداف المهمة التي جرت مناقشتها فهي مستمدة إما من أهداف اﻷمم المتحدة أو من أهداف هذه الصناعة عموما.
    Así ocurre ya sea que éstos provengan del sistema de las Naciones Unidas o de fuentes nacionales u otras fuentes externas. UN وهذا صحيح، سواء جاءت هذه الموارد من منظومة اﻷمم المتحدة أو من مصادر خارجية أخرى.
    Cifra correspondiente a tres puestos adicionales aprobados e incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a 18 puestos vacantes que sólo se llenarán si se reciben fondos suficientes específicamente para ellos de las Naciones Unidas o de los donantes. UN تتعلق هذه الفئة بثلاث وظائف إضافية أُقرت وأُدخلت في الميزانية العادية للأمم المتحدة وبعدد 18 وظيفة سيجري شغلها فقط لو تم تلقي تمويل كاف من الأمم المتحدة أو من مانحين لهذه الوظائف على وجه التحديد.
    Peores aún son las situaciones en que se adscribe personal de la Secretaría de las Naciones Unidas o de otra organización de las Naciones Unidas a una operación de mantenimiento de la paz sin darle la información administrativa apropiada. UN وهناك حالات أكثر سوءا عندما يكون الموظفون معارون من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو من مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى عملية لحفظ السلم بدون أي اجتماع احاطة اداري مناسب.
    129. Observadores militares de la Organización de las Naciones Unidas o de la Organización de la Unidad Africana en la zona. UN ٩٢١- مراقبون عسكريون من منظمة اﻷمم المتحدة أو من منظمة الوحدة اﻷفريقية في المنطقة.
    ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y OFICINAS DE LAS NACIONES Unidas o por ÓRGANOS SUBSIDIARIOS MIXTOS A LOS EFECTOS DE SU INCLUSIÓN EN EL PRESENTE INFORME UN المعلومــات المقدمــة من منظمـات افراديـة ومن اﻷجهزة الفرعيـة والمكاتـب التابعـة لﻷمـم المتحدة أو من اﻷجهزة الفرعية المشتركة من أجل إدراجها في هذا التقرير
    Naciones Unidas o por órganos subsidiarios mixtos 8 - 64 5 UN المتحدة أو من اﻷجهزة الفرعية المشتركة ٨ - ٤٦ ٥
    La Ley de Inmigración establece el extrañamiento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de toda persona objeto de una prohibición de viajar dictada por las Naciones Unidas o por la Unión Europea y enunciada en la Orden. UN وينص قانون الهجرة على منع الأشخاص الخاضعين لتدابير لتقييد السفر مفروضة إما من الأمم المتحدة أو من الاتحاد الأوروبي من دخول المملكة المتحدة بموجب مرسوم.
    Esta lista consolidada de solicitudes de asistencia recoge también las solicitudes formuladas a través de informes nacionales o remitidas por otras entidades de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales. UN وهذه القائمة الموحدة لطلبات المساعدة تشمل أيضا الطلبات الموجهة من خلال التقارير الوطنية أو عن طريق الإحالات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية.
    Aún más preocupante e inaceptable es que el personal humanitario -- tanto de las Naciones Unidas como de las organizaciones no gubernamentales -- sean cada vez más blancos específicos de los ataques. UN وما هو حتى أكثر إثارة للقلق وغير مقبول أن نرى استهداف العاملين في المجال الإنساني - سواء من الأمم المتحدة أو من المنظمات غير الحكومية - بأعداد تزداد يوميا.
    El Club no ha recibido apoyo financiero alguno de las Naciones Unidas ni otras organizaciones o gobiernos. UN ولم يتلق النادي على الإطلاق أي دعم مالي من الأمم المتحدة أو من أي منظمة أو حكومة أخرى.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo II, nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo se interpretará en el sentido de que las Naciones Unidas o la Comisión deban proporcionar material, datos e información cuando ello, a su juicio, exija contravenir su política relativa a la confidencialidad de dicha información. UN مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أية مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات.
    Estas y otras muchas cuestiones son multidimensionales y complejas; afectan a los intereses de muchos países que a menudo tienen distintos puntos de vista tanto en cuanto a los procedimientos internos de las Naciones Unidas como en cuanto al arreglo de los problemas internacionales. UN كل هذه المسائل ومسائل كثيرة أخرى غيرها هي متعددة اﻷبعاد ومعقدة. وهي تؤثر على مصالح بلدان عديدة كثيرا ما تتباين تماما وجهات نظرها سواء من حيث اﻹجراءات الداخلية في اﻷمم المتحدة أو من حيث الوسيلة المستخدمة في تسوية المشاكل الدولية.
    La delegación de Côte d ' Ivoire apoya todas las iniciativas en ese sentido tomadas tanto por las Naciones Unidas como por las organizaciones de la sociedad civil. UN وأعرب عن تأييد وفده لكل المبادرات التي اتخذت في ذلك الصدد سواء من قِبل الأمم المتحدة أو من منظمات المجتمع المدني.
    En general, las cargas útiles no nacionales lanzadas desde el territorio o desde instalaciones de los Estados Unidos no se incluirían en el registro, dado que los Estados Unidos opinaban que esas cargas útiles debían incluirse en el registro nacional del Estado de los propietarios u operadores de las cargas útiles. UN وعلى وجه العموم، لن تدرج في السجل الحمولات غير العملية التي تطلق من اقليم الولايات المتحدة أو من مرافقها، حيث ان الولايات المتحدة ترى أن تلك الحمولات ينبغي أن تدرج في السجل الوطني للدولة التي ينتمي اليها مالكو تلك الحمولات أو متعهدوها.
    Pero no todos lo están haciendo en las Naciones Unidas o a través de ellas. UN غير أنها لا تختار جميعا أن تفعل ذلك في اﻷمم المتحدة أو من خلالها.
    La UNSMIL deberá recurrir a distintas modalidades para conseguir esos refuerzos en las Naciones Unidas o en otros asociados internacionales, incluso para asignaciones de corta duración. UN وسيتعين أن تستخدم البعثة مجموعة من الطرائق لتعبئة قدرات إضافية، ولو لأداء مهام قصيرة الأجل، من داخل الأمم المتحدة أو من الشركاء الدوليين الآخرين.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas o su representante deberá participar en los debates sobre el tema; UN وينبغي أن يشارك في هذه المناقشات منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أو من يعينه ممثلا له لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus