Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية |
Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية |
Conferencia de Examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية |
Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112] |
Varios de estos países también han ratificado el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces. | UN | كما صدّق العديد من تلك البلدان على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية. |
Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112] |
Conferencia de examen del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces [resolución 63/112 de la Asamblea General] | UN | المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية [قرار الجمعية العامة 63/112] |
Algunas delegaciones indicaron que se necesitaba un instrumento internacional sobre la asignación de los recursos pesqueros, ya que este tema no estaba tratado en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة إبرام صك دولي بشأن توزيع الأرصدة السمكية، لأن هذه المسألة لم تعالج في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية. |
Se hizo referencia a las obligaciones establecidas en el marco de instrumentos internacionales que apoyaban o preveían dicha compatibilidad, en particular el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. | UN | وجرت الإشارة إلى الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تدعم هذا التطابق أو تنص عليه، ولا سيما اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية. |
En el presente informe se brinda una sinopsis de las principales tendencias observadas en la aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces desde su aprobación en 1995 y entrada en vigor en 2001, con análisis y recomendaciones respecto de qué medidas se podrían adoptar para mejorar la aplicación del Acuerdo en el futuro. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عن الاتجاهات الرئيسية في تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية منذ اعتماده في 1995 ودخوله حيز النفاذ في 2001، مع تحليل وتوصيات تتعلق بإجراءات تحسين تطبيق الاتفاق مستقبلا. |
Los cuadro A y B proporcionan información sobre las obligaciones del Estado del pabellón contenidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces en el orden en que aparecen en estos acuerdos. | UN | 208 - ترد في الجدولين ألف وباء معلومات عن التزامات دولة العلم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية بالترتيب الذي وردت به في هذين الصكين. |
El 14 de julio de 2005 Belice ratificó el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995, con lo cual el número de Partes en ese Acuerdo se elevó a 53. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2005، صدقت بليز على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995، ليصل بذلك عدد أطرافه إلى 53. |
Sin embargo, siguen existiendo algunos obstáculos a la plena aplicación de las disposiciones del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, de modo de asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, en particular en lo referente a la aplicación a la ordenación de la pesca del criterio de precaución y los criterios basados en el ecosistema. | UN | ومع ذلك، يبقى هناك عدد من التحديات أمام تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية من أجل كفالة استدامة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل، ولا سيما فيما يتعلق بالأخذ بنهج تحوطي ونُهُج النظام الإيكولوجي لإدارة المصائد. |
El Fondo de Asistencia a que se hace referencia en la Parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces fue establecido por la Asamblea General en su resolución 58/14. | UN | 158 - وأقيم صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية بموجب قرار الجمعية العامة 58/14. |
La misma delegación mencionó también el bajo número de ratificaciones del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y al Acuerdo de la FAO para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar y de adhesiones a él e hizo hincapié en que menos de 10 Estados habían ratificado los dos instrumentos. | UN | وأشار الوفد نفسه إلى المعدل المنخفض من حالات التصديق/الانضمام بالنسبة لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية واتفاق منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار وشدد على أن أقل من 10 دول قد صدقت على الصكين. |
Preámbulo La Conferencia de revisión afirmó que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces establecen el marco jurídico para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | 1 - أكد المؤتمر الاستعراضي أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية يوفران إطارا قانونيا لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Nueva Zelandia afirmó que apoyaba plenamente los exámenes del rendimiento de la CCSBT y la WCPFC, que estaban llevándose a cabo a partir de los resultados de la Conferencia de examen de 2006 del cumplimiento del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y la Reunión conjunta de organizaciones regionales de ordenación pesquera de túnidos. | UN | وذكرت نيوزيلندا أنها تدعم بشكل كامل استعراضي الأداء اللذين يجريان حاليا على لجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، بناء على نتائج مؤتمر عام 2006 لاستعراض اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية والاجتماع المشترك للمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التون. |
Conferencia sobre la Gobernanza de la Pesca en Alta Mar y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Moving from Words to Action, organizada por el Gobierno del Canadá con el apoyo del Instituto del Derecho del Mar de Islandia, St. John ' s (Canadá), 2005 | UN | المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية - الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، مؤتمر نظمته حكومة كندا بدعم من المعهد الأيسلندي لقانون البحار، سانت جونز، كندا، 2005 |
Además de la información recibida de organizaciones intergubernamentales para el presente informe, en esta sección se proporciona información sobre las actividades e iniciativas de fomento de la capacidad a que se hace referencia en una recopilación preparada por la secretaría para la octava ronda de Consultas oficiosas de los Estados Partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces en 2009. | UN | 153 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة من المنظمات الحكومية الدولية من أجل إعداد هذا التقرير، سيقدم هذا الفرع أيضا معلومات متعلقة بأنشطة/مبادرات بناء القدرات الواردة في وثيقة تجميعية أعدتها الأمانة العامة من أجل الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية (ICSP-8) عام 2009. |
Sin embargo, es posible que una combinación de cumplimiento recíproco según lo establecido en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, medidas del Estado del puerto y medidas comerciales pueda reemplazar la falta de control por el Estado del pabellón. | UN | ولكن يمكن أن تغني عن انعدام الرقابة من جانب دولة العلم صيغة مركبة للإنفاذ المتبادل على النحو المنصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية وتدابير دولة الميناء والتدابير التجارية. |
Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General (A/58/215) sobre el estado y aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, concertado en 1995. | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/215) عن حالة تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995. |