"المتحدة بدور أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas desempeñen un papel más
        
    • Unidas desempeñaran un papel más
        
    • Unidas desempeñen una función más
        
    Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    Por consiguiente, es pertinente que las Naciones Unidas desempeñen un papel más significativo en materia de abordar la crisis económica y financiera actual. UN ولذلك فمن المناسب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر أهمية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية الجارية.
    También deseamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz e influyente en esta esfera. UN كما نود أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية وتأثيرا في هذا الميدان.
    También se observó un amplio apoyo a que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo para fortalecer el diálogo regional y fomentar la confianza. UN كما بدا أن هناك تأييدا واسعا لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر إيجابية لتعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة.
    Hacemos hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen una función más firme en el proceso de paz y continuamos alentando las actividades de los diversos organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los palestinos y otros pueblos árabes que se encuentran bajo ocupación. UN ونحن نؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر قوة في عملية السلام كما نواصل تشجيع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة على بذل الجهود لمساعدة الفلسطينيين والشعوب العربية اﻷخرى الخاضعة للاحتلال.
    3. Destaca la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN " ٣ - تؤكد ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الراهنة وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    3. Destaca la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٣ - تؤكد ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الراهنة وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    7. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٧ - تؤكد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios, UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    En el párrafo 8, la Asamblea hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el actual proceso de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي الفقرة ٨ تشــدد الجمعيــة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تشدد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN 8 - تؤكــد أهمية قيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    El informe da cuenta del llamamiento del Secretario General para que las Naciones Unidas desempeñen un papel más coherente orientado a la práctica en relación con las normas de derechos humanos y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينوّه التقرير بالنداء الذي وجهه الأمين العام لكي تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر تماسكاً وتنفيذي المنحى فيما يخص معايير حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Viet Nam espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo en ese proceso a fin de crear nuevas oportunidades para que los países subdesarrollados dejen atrás la pobreza y se incorporen al grupo de los principales países del mundo. UN وفييت نام تأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية في تلك العملية بغية خلق مزيد من الفرص للبلدان الأقل نموا ليتسنى لها أن تنجو من الفقر وتحقق التقدم مع سائر بلدان العالم.
    65. Dos obstáculos impiden que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz en la mejora de la actual arquitectura económica y financiera mundial. UN 65 - وهناك عقبتان تعترضان طريق قيام الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية لتحسين الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي في الوقت الراهن.
    El Consejo de Seguridad considera particularmente importante que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo en el proceso de paz y alienta al Secretario General a que siga haciendo gestiones a los efectos, con la asistencia de la Federación de Rusia en calidad de mediadora, y con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General en Georgia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN " ويولي مجلس اﻷمن أهمية خاصة لاضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في عملية السلام، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة جهوده تحقيقا لهذا الهدف، بمساعدة الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، ودعم فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بجورجيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo considera particularmente importante que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo en el proceso de paz y alienta al Secretario General a que siga haciendo gestiones a los efectos, con la asistencia de la Federación de Rusia en calidad de mediadora, y con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General en Georgia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN " ويولــي المجلــس أهميـة خاصة لاضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في عمليــة السلام، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة جهوده تحقيقا لهذا الهدف، بمساعدة الاتحاد الروســي بوصفه طرفا تيسيريــا، ودعم فريق أصدقاء اﻷميــن العــام المعني بجورجيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En el párrafo 7 de la misma resolución la Asamblea General hizo hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN " وفي الفقرة ٧ من القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    En septiembre de 1997, los miembros del Consejo se pronunciaron en favor de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo en la coordinación de las actividades internacionales de mediación relativas a Somalia y estuvieron de acuerdo con mi decisión de fortalecer la UNPOS, cuyas actividades describí recientemente en mi informe de 16 de agosto de 1999 (S/1999/882). UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أيد أعضاء مجلس اﻷمن قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في تنسيق أنشطة الوساطة الدولية بشأن الصومال، واتفقوا مع قراري تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في الصومـال، الـذي ورد وصـف ﻷنشطتـه مؤخـرا في تقريـري المـؤرخ ١٦ آب/أغسطـس ١٩٩٩ (S/1999/882).
    Estamos convencidos de que las sugerencias expuestas, que se basan en los principios de la transición acordados conjuntamente por el Afganistán y la comunidad internacional, contribuirán a que las Naciones Unidas desempeñen una función más transparente y eficaz, a la luz de la evolución de la situación sobre el terreno en el Afganistán. UN ونحن على يقين بأن الاقتراحات المذكورة آنفاً، والتي تنبني على مبادئ الانتقال التي تم الاتفاق عليها بصورة مشتركة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، ستكون مفيدة في اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكثر شفافية وفعالية في ضوء البيئة المتغيِّرة على أرض الواقع في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus