"المتحدة بزيارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas visitó
        
    • Unidas visitara
        
    • Unidas al
        
    • Unidas visitaron
        
    • Unidas visite
        
    • Unidas viajó a
        
    • Unidas visiten
        
    • Unidas realizó una visita
        
    La delegación de las Naciones Unidas visitó el Chad y la República Centroafricana los días 21 de mayo a 25 de junio de 2007. UN 21 - قام وفد الأمم المتحدة بزيارة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة من 21 أيار/مايو إلى 25 حزيران/يونيه 2007.
    8. Toma nota con pesar de que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia administradora a que facilite el envío de otra misión a Montserrat. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى أحد عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب إلى الدولة القائمة بالادارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. ثامنا - توكيلاو
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    La Asamblea tomó nota de que habían transcurrido 14 años desde que una misión de las Naciones Unidas visitara el Territorio. UN ولاحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    5. Toma nota con pesar de que ha transcurrido un período de quince años desde la visita de una misión de las Naciones Unidas al Territorio. UN ٥ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ٥١ عاما منذ أن قامت بعثة من اﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    Equipos de las Naciones Unidas visitaron instalaciones de SDI en Samara y Ninive y evaluaron los progresos, los problemas y las necesidades de estas fábricas nacionales de producción de medicamentos. UN وقامت أفرقة الأمم المتحدة بزيارة مرافق سامرا للأدوية في سامرا ونينوي وأجرت تقييما للتقدم المحرز وللمشاكل ولاحتياجات هذه المصانع المحلية لإنتاج الأدوية.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y exhorta de nuevo a la Potencia administradora a que facilite el envío lo antes posible de una nueva misión. UN ٦ - تلاحظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    3. Toma nota de que han transcurrido diez años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٣ - تلاحظ أنه قد انقضت عشر سنوات منذ قيام بعثة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    4. Observa con pesar que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٤ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ١١سنة منذ أن قامت بعثة من اﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٦ - تلاحظ انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٧ - تلاحظ انقضاء أربعة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    8. Toma nota con pesar de que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia administradora a que facilite el envío de una misión visitadora a Montserrat. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء فترة إحدى عشرة سنة منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات.
    12. Toma nota con pesar de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de una misión. UN ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة.
    8. Toma nota con pesar de que han transcurrido diecisiete años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى سبعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    7. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٧ - تلاحظ أنه قد انقضى أربعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    El Consejo también pidió que una misión de evaluación de las Naciones Unidas visitara Darfur a más tardar el 30 de abril de 2006. UN ودعا المجلس أيضا إلى أن تقوم بعثة تقييم تابعة للأمم المتحدة بزيارة إلى دارفور بحلول 30 نيسان/أبريل 2006.
    7. Toma nota de que han transcurrido nueve años desde la visita de una misión de las Naciones Unidas al Territorio, e insta a la Potencia administradora a facilitar el envío de una nueva misión a Anguila. UN ٧ - تلاحظ أنه قد انقضت فترة تسع سنوات منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة أخرى الى أنغيلا.
    El día de las elecciones, equipos de las Naciones Unidas visitaron los centros electorales para ayudar al personal de la Comisión a detectar problemas y resolverlos rápidamente. UN وفي يوم الاقتراع، قامت أفرقة تابعة للأمم المتحدة بزيارة مراكز الاقتراع لمساعدة موظفي اللجنة على تحديد ما يستجد من مشاكل وإيجاد حلول سريعة لها.
    El hecho de que posiblemente un equipo de funcionarios de las Naciones Unidas visite la República Federativa de Yugoslavia con miras a evaluar los daños y adoptar medidas preliminares para la reconstrucción, es un indicio más de la devastación de los asentamientos humanos en la República Federativa de Yugoslavia. UN إن احتمال قيام فريق من مسؤولي اﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض تقييم اﻷضرار التي وقعت واتخاذ خطوات تمهيدية ﻹعادة اﻹعمار، هو من المؤشرات على حجم الدمار الذي لحق بالمستوطنات البشرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A finales de octubre un equipo de las Naciones Unidas viajó a Arusha para inspeccionar los locales destinados al Tribunal y examinar su seguridad y sus necesidades logísticas y administrativas. UN ٨١ - وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، قام فريق تابع لﻷمم المتحدة بزيارة أروشا لتفقد المقار المخصصة للمحكمة، واستعراض احتياجاتها اﻷمنية والسوقية واﻹدارية.
    Esperamos contar con la comprensión y la cooperación de las Autoridades Administradoras y que éstas permitan que las misiones de las Naciones Unidas visiten algunos de sus territorios en respuesta a los llamamientos concretos de los dirigentes y representantes elegidos de los territorios de que se trate. UN ونحن نتطلع الى أن تفهم السلطات القائمة باﻹدارة وتعاونها اﻹيجابي في السماح لبعثات اﻷمم المتحدة بزيارة بعض أقاليمها استجابة لدعوة خاصة من القادة والممثلين المنتخبين لﻷقاليم المعنية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas realizó una visita sin precedentes a la Faja de Gaza durante el recorrido que realizó de la zona de operaciones a principios de 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus