"المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas sobre el VIH
        
    • Unidas para el VIH
        
    • Unidas en materia de VIH
        
    • lucha contra el VIH
        
    • Unidas relativa al VIH
        
    El UNICEF también ha prestado asistencia en la actualización de las directrices de las Naciones Unidas sobre el VIH y la alimentación de los lactantes y los niños pequeños sobre la base de las nuevas pruebas existentes. UN وساعدت اليونيسيف أيضا في استكمال المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع وصغار الأطفال استنادا إلى ما ظهر من أدلة جديدة.
    El Gobierno de Eritrea lanzó su primer plan quinquenal (1997-2001) incluso antes de la cumbre de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وقد دشنت الحكومة الإريترية خطتها الخمسية الأولى (1997-2001)، حتى قبل مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las actividades de la campaña contribuirían a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al cumplimiento de las metas establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وستسهم الإجراءات هذه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    21. La UNOGBIS ha participado en sesiones de capacitación para oficiales superiores de las fuerzas armadas y de la policía tanto en Bissau como en las distintas regiones, organizadas junto con el programa nacional de VIH/SIDA y el experto en coordinación de las Naciones Unidas para el VIH/SIDA. UN 21 - وشارك المكتب في دورات تدريبية عُقدت لصالح كبار ضباط القوات المسلحة وضباط الشرطة في بيساو ومختلف المناطق وهي دورات نُظمت بالاشتراك مع البرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخبير تنسيقي تابع للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Tema 5 del programa: Marco estratégico del sistema de las Naciones Unidas en materia de VIH y SIDA para el período 2006-2010 UN البند 5 من جدول الأعمال: الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، للفترة 2006-2010
    Recordaron el compromiso asumido en la reciente conferencia sobre el SIDA celebrada en México por el Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a llevar a cabo la labor de lucha contra el VIH y el SIDA " unidos en la acción " y a asegurar que esa lucha siguiera siendo una prioridad en todo el sistema. UN وأشارت الوفود إلى الالتزام الذي أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة في المؤتمر الذي انعقد مؤخرا بشأن الإيدز في المكسيك، فيما يتعلق بتوحيد الأداء في الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكفالة استمرار إيلائهما الأولوية على نطاق المنظومة بأكملها.
    Las actividades de la campaña contribuirían a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al cumplimiento de las metas establecidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وستسهم هذه الإجراءات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Fondo copatrocinó importantes seminarios impartidos a misiones de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y la migración y los derechos humanos y la migración. UN كما شارك الصندوق في رعاية حلقات عمل هامة عن الهجرة لبعثات الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والهجرة، وحقوق الإنسان والهجرة.
    79. En general, las delegaciones valoraron el apoyo y la participación del Fondo en los esfuerzos por establecer y seguir desarrollando un programa mixto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    79. En general, las delegaciones valoraron el apoyo y la participación del Fondo en los esfuerzos por establecer y seguir desarrollando un programa mixto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    79. En general, las delegaciones valoraron el apoyo y la participación del Fondo en los esfuerzos por establecer y seguir desarrollando un programa mixto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    El PNUD, el FNUAP y el UNICEF enviaron cartas a todos los representantes sobre el terreno, alentándolos a que participaran más activamente en la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA a nivel de países. UN وبعث كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف برسائل إلى جميع ممثليها الميدانيين لتشجيع زيادة الالتزام فيما يتعلق بأعمال التنسيق التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري.
    Colectivamente, los copatrocinadores del ONUSIDA y la secretaría del ONUSIDA han establecido un presupuesto y un plan de trabajo comunes y están abocados a la formulación de un plan estratégico a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وقامت الوكالات المشاركة في رعاية البرنامج وأمانة البرنامج بصفة جماعية بوضع ميزانية وخطة عمل مشتركتين، وتعكف حاليا على وضع خطة استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se toma nota de las propuestas importantes que han surgido en las recientes conferencias internacionales, en particular en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, y el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, en que se reconoció especialmente la situación de la región del Caribe. UN ويشير مشروع القرار إلى المقترحات ذات الصلة التي أسفرت عنها المؤتمرات الدولية الأخيرة، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، والدورة الاستثنائية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي أولي فيها اهتمام خاص للوضع في منطقة الكاريبي.
    En consecuencia, instaron a que la estrategia del PNUD se aplicara de acuerdo con la Declaración de compromiso aprobada en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, celebrado en junio de 2000. UN وبناء عليه، حثت هذه الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ استراتيجيته على نحو يتمشى مع إعلان الالتزام الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه 2002.
    Sería interesante saber qué medidas se han tomado, si la Relatora Especial ha colaborado con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), y qué actividades tiene previsto llevar a cabo en 2006. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تم اتخاذها، وما إذا كانت المقررة الخاصة قد عملت مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمنظمة الصحة العالمية، وكيف تعتزم التحرك في عام 2006.
    Sesiones de orientación para el personal en las que se aplicó la política de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo (promedio)* UN الدورات التوجيهية المعقودة للموظفين عـن سياسة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان العمل (المتوسط)*
    Quisiera concluir aprovechando la ocasión para recalcar el compromiso de Eritrea de aplicar y alcanzar plenamente los objetivos y metas mensurables con plazos determinados relativos al compromiso de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي باغتنام هذه المناسبة لأؤكد على تعهد إريتريا بتنفيذ وتحقيق ما هو مطروح أمامنا من أهداف محددة زمنيا وقابلة للقياس ومن أرقام مستهدفة في إطار التزام الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Contribuciones propuestas del FNUAP al plan estratégico del sistema de las Naciones Unidas para el VIH/SIDA para 2001-2005 UN المساهمة المقترحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للفترة 2001-2005
    10.2 Encomia los progresos logrados por los copatrocinadores, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría del ONUSIDA en la elaboración del Marco estratégico del sistema de las Naciones Unidas en materia de VIH y SIDA para el período 2006-2010; UN 10-2 يثني على التقدم الذي أحرزته الجهات المشتركة في الرعاية، والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأمانة البرنامج المشترك في إعداد الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز للفترة 2006-2010؛
    ONUSIDA Contribución del PNUD al plan estratégico de lucha contra el VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas para el período 2001-2005 UN مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للفترة 2001-2005
    En general se están aplicando la rotación y el proceso recomendados para designar al jefe del grupo temático, y cada vez se aplica más la política de personal del sistema de las Naciones Unidas relativa al VIH/SIDA y el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo, de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما يجري إلى حد كبير تطبيق قاعدة التناوب الموصى به وعملية تسمية رئاسة الفريق المواضيعي. كما يتم بصورة متزايدة تطبيق سياسة الموظفين التي تعتمدها منظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومدونة ممارسات منظمة العمل الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وعالم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus