"المتحدة بوصفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas como
        
    • Unidas en su calidad
        
    • Unidas en calidad
        
    Con el correr de los años, han surgido sin tenerlo previsto nuevos Estados y su creación ha sido acogida con beneplácito por las Naciones Unidas como un avance hacia la paz internacional. UN وأضاف أنه بمرور السنين، ظهرت دول بصورة غير متوقعة، ولقي ظهورها ترحيبا من قبل اﻷمم المتحدة بوصفه تقدما نحو السلم الدولي.
    Finalmente, la delegación de la Argentina quisiera agradecer al Sr. Jan Egeland su comprometido servicio a las Naciones Unidas como Coordinador del Socorro de Emergencia y desearle lo mejor en sus futuras actividades. UN وأخيرا، يود وفد الأرجنتين أن يشكر السيد يان إيغلاند على خدمته المتفانية للأمم المتحدة بوصفه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، متمنيا له كل النجاح في أنشطته في المستقبل.
    Albania continúa comprometida con el Programa de Acción de las Naciones Unidas como marco para las medidas jurídicas y prácticas contra el tráfico ilícito de tales armas. UN ولا تزال ألبانيا ملتزمة ببرنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه إطاراً للتدابير القانونية والعملية على حد سواء الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    vi) Reforzar la función del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, como árbitro último en lo tocante a las consecuencias del incumplimiento. UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    Tengo el honor de transmitirle la carta del Representante Permanente de la República de Eslovenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Nueva York, H. E. Dr. Danilo Türk, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas en su calidad de depositario de los tratados multilaterales. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه الوديع لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور دانيلو تورك، الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد،
    El pueblo de Puerto Rico espera con interés unirse a la familia de las Naciones Unidas como nación libre responsable de su propio destino. UN وقال إن شعب بورتوريكو يتطلع للانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفه دولة حرة مسؤولة عن مصيرها.
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas, como piedra angular de la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام واحد موحد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    La UNU, incluido su Consejo, ha subrayado el fomento de relaciones con las Naciones Unidas como un objetivo de política fundamental, al tiempo que preserva la autonomía de la Universidad dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وقد شددت الجامعة بما في ذلك مجلسها على تعزيز العلاقات مع اﻷمم المتحدة بوصفه هدفا رئيسيا للسياسات العامة، مع المحافظة على الاستقلال الذاتي للجامعة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas, como piedra angular de la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام موحد ووحيد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas, como piedra angular de la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام واحد موحد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام موحد ووحيد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام موحد ووحيد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Además, el papel de la ciencia y la tecnología ha sido una cuestión de interés para los Estados Miembros de las Naciones Unidas como forma de apoyo a los países en desarrollo en su búsqueda de un desarrollo socioeconómico equilibrado. UN وعلاوة على ذلك، يشكل دور العلم والتكنولوجيا مصدر اهتمام للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بوصفه شكلاً من أشكال الدعم للدول النامية في سعيها إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية متوازنة.
    Ese acto de barbarie fue condenado por los gobiernos de todo el mundo y por el Secretario General de las Naciones Unidas como violación manifiesta de los principios y normas fundamentales de derecho internacional. UN وقد قوبل ذلك العمل الوحشي بإدانة من جانب كل الحكومات في العالم أجمع ومن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه انتهاكا صارخا للمبادئ والمعايير اﻷساسية للقانون الدولي.
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد لﻷمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية لتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular de la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como la piedra angular en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como piedra angular en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Aunque el funcionario presentó su dimisión al presentarse las pruebas, la OSSI averiguó posteriormente que había trabajado en otra misión como Voluntario de las Naciones Unidas en calidad de especialista en compras. UN وعلى الرغم من أن الموظف قد استقال عندما ووجه بالأدلة، علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما بعد أنه وُظِّف للعمل كمتطوع للأمم المتحدة بوصفه أخصائي مشتريات في بعثة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus