"المتحدة على استعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas están dispuestas a
        
    • Unidas están preparadas
        
    • Unidas están listas
        
    • Unidas siguen dispuestas a
        
    • Unidas estaban dispuestas a
        
    • Unidas están dispuestos a
        
    • Unidas está dispuesto a
        
    • Unidas está dispuesta a
        
    • Unidas estarían dispuestas a
        
    En otras regiones, se están estableciendo mecanismos de índole exclusivamente política y diplomática y las Naciones Unidas están dispuestas a prestarles su apoyo. UN وفي بعض المناطق اﻷخرى يجري إعداد إجراءات وآليات ذات طابع سياسي ودبلوماسي صِرف. واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم هذه الجهود.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando, por conducto de sus diversos organismos, asistencia de rehabilitación y reconstrucción si la evolución de la situación en Somalia lo permite en la práctica. UN وستظل اﻷمم المتحدة على استعداد ﻷن تقدم، عن طريق وكالاتها المختلفة، المساعدة في مجالي اﻹنعاش والتشييد إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا عمليا.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a ayudarlas en ese sentido cuando lo soliciten y los recursos lo permitan. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لمساعدتها في هذا الصدد عندما يطلــب إليها ذلك وعندمــا تسمح بــه المــوارد.
    Las Naciones Unidas están preparadas para proporcionar asistencia al respecto. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir tratando de ayudar en ese difícil proceso. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لمواصلة جهودها من أجل المساعدة في هذه العملية الشاقة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando asistencia para promover una solución pacífica del conflicto. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم مزيد من المساعدة للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    La UNMISET y las Naciones Unidas están dispuestas a prestarles asistencia en esa labor. UN وستظل البعثة والأمم المتحدة على استعداد لمساعدتهم في جهودهم.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar ayuda en la redacción de nuevas leyes relacionadas con las elecciones, entre ellas una ley sobre el referéndum. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar las negociaciones de ese acuerdo, en colaboración con otros asociados. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar apoyo técnico y asesoramiento dentro de los límites de su capacidad. UN والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في توفير الدعم الفني والمشورة الفنية في حدود طاقتها.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a ultimar las negociaciones. UN والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في إتمام المفاوضات.
    Eso es otro indicativo de que las Naciones Unidas están dispuestas a dejar atrás el pasado y entrar en la nueva era. UN وهذا مؤشر آخر على أن الأمم المتحدة على استعداد للخروج من عباءة الماضي والدخول في العصر الجديد.
    Las Naciones Unidas están preparadas para prestar su ayuda si así lo solicitan las partes interesadas. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    Las Naciones Unidas están listas para cumplir el cometido que les incumbe. UN واﻷمم المتحدة على استعداد للقيام بدورها.
    Las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia para fortalecer el proceso, incluso en el ámbito de los derechos humanos. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    Dejé en claro que las Naciones Unidas estaban dispuestas a prestarles asistencia a ese respecto. UN وقد أوضحت أن اﻷمم المتحدة على استعداد لمعاونتهما في هذا المجال.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas están dispuestos a movilizar a una gran cantidad de expertos voluntarios para facilitar el proceso electoral, y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos ofrecerá la posibilidad de adquirir rápidamente a precios razonables el equipo necesario para las elecciones. UN ومتطوعو الأمم المتحدة على استعداد لحشد عدد كبير من الخبراء المتطوعين لتيسير عملية الانتخابات، وسوف يقوم مكتب الأمم المتحدة بشراء ما يحتاجه إجراء الانتخابات من مشتريات بشكل سريع وبتكلفة معقولة.
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar el apoyo necesario para que la conferencia sea un éxito. UN ومنظومة الأمم المتحدة على استعداد لتقديم الدعم اللازم لإنجاح هذا المؤتمر.
    La Secretaría de las Naciones Unidas está dispuesta a velar por que esa colaboración sea lo más eficaz y provechosa posible. UN واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على استعداد للمساعدة في جعل هذه الشراكة فعالة ومثمرة قدر اﻹمكان.
    Se trata de una tarea delicada, y las Naciones Unidas estarían dispuestas a ayudar a las partes a llegar a una definición mutuamente aceptable de las acciones de las cuales se abstendrían. UN وتعتبر هذه مهمة حساسة، واﻷمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في التوصل إلى تعريف مقبول من الجانبين لﻷعمال التي يتعين عليهما الامتناع عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus