También existe un amplio reconocimiento de que debería haber más colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | 117 - وثمة أيضا تسليم واسع بضرورة زيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
La Red Mundial ha reconocido la importancia de trabajar con los organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial para garantizar que las experiencias de las personas que viven con el VIH se integren en los programas y políticas. | UN | أقرت الشبكة العالمية بأهمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لكفالة إدماج خبرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرامج والسياسات. |
La Junta reconoce la gran dificultad que supone definir un modelo de prestación de servicios para las Naciones Unidas a nivel mundial, dados los fuertes intereses creados de un grupo amplio de interesados y la complejidad de los organigramas y las estructuras de gestión y gobernanza existentes. | UN | ويسلّم المجلس بالتحديات الكبيرة التي ينطوي عليها وضع نموذج جديد لتقديم الخدمات في الأمم المتحدة على الصعيد العالمي في ظل المصالح الخاصة لمجموعة شديدة التنوّع من أصحاب المصلحة، وفي ظل تعقُّد الهياكل الإدارية والتنظيمية والإدارية القائمة. |
La aplicación de las recomendaciones contenidas en él traerá consigo un mayor acceso a los documentos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وسوف يسفر تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير عن إمكانية أكبر لإتاحة الوصول إلى وثائق الأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
30. Bangladesh es uno de los principales contribuyentes al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo mediante la aportación de profesionales idóneos. | UN | ٣٠ - وبنغلاديش من المساهمين الرئيسيين في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي من خلال ما توفره من الفنيين المؤهلين. |
D. Mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el plano mundial en apoyo de las medidas a nivel del país | UN | دال - آليات تنسيق منظومة الامم المتحدة على الصعيد العالمي لدعم اﻹجراءات القطرية |
El informe incluirá las conclusiones del examen y propondrá un programa de mejoras de infraestructura para un período de 20 años y una estrategia de asignación de prioridades para los locales de la Secretaría de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | وسيتضمن التقرير النتائج التي توصل إليها الاستعراض، وسيقترح برنامجاً للمشاريع الرأسمالية مدته 20 عاماً واستراتيجية لتحديد الأولويات لأماكن العمل التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
Por su parte, la Oficina del Asesor Especial para África preparaba informes sobre la aplicación de la NEPAD para organizaciones intergubernamentales a nivel mundial, se encargaba de las actividades de promoción mundial en apoyo de la NEPAD y prestaba apoyo técnico al Secretario General en la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يعد تقارير عن تنفيذ الشراكة الجديدة لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد العالمي، ويتولى القيام بجهود الدعوى على الصعيد العالمي لدعم الشراكة الجديدة، كما يقدم دعما تقنيا للأمين العام في مجال تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
En el presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/107 B de la Asamblea General, se resumen los principales avances hechos por el Departamento de Información Pública de julio de 2010 a febrero de 2011 en la promoción de la labor de las Naciones Unidas a nivel mundial mediante sus servicios de noticias. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 65/107 باء، وهو يوجز أوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى شباط/فبراير 2011 في مجال الترويج لأعمال الأمم المتحدة على الصعيد العالمي عن طريق خدماتها إخبارية. |
En el presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/81B, de la Asamblea General, se resumen los principales avances hechos por el Departamento de Información Pública de julio de 2011 a febrero de 2012 en la promoción de la labor de las Naciones Unidas a nivel mundial mediante sus servicios de noticias. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/81 باء، وهو يوجز أوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى شباط/فبراير 2012 في مجال الترويج لأعمال الأمم المتحدة على الصعيد العالمي عن طريق خدماتها الإخبارية. |
c) Promover una coordinación y un carácter complementario mejores entre la elaboración de políticas y las funciones normativas del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial con actividades realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas por separado o conjuntamente a los niveles regional y nacional. | UN | (ج) تعزيز تحسين التنسيق والتكامل بين مهام وضع السياسات والمهام المعتادة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي مع أنشطة منظمة الأمم المتحدة المضطلع بها بشكل فردي و/أو بشكل مشترك على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
En los últimos años ha habido una expansión y un aumento enormes de la complejidad de las operaciones, funciones y presupuestos de las Naciones Unidas a nivel mundial en apoyo de una amplia gama de mandatos y de nuevas necesidades en ámbitos como el mantenimiento y la consolidación de la paz, las actividades humanitarias y de derechos humanos, la lucha contra la droga y el delito y otras cuestiones críticas de alcance mundial. | UN | ولقد شهدت السنوات الأخيرة اتساع نطاق وازدياد درجة تعقيد عمليات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي وفي مهامها وميزانياتها من أجل التكفل بطائفة عريضة من المهام والمتطلبات الجديدة ابتداء من عمليات حفظ السلام وبناء السلام والحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان، ووصولا إلى مكافحة المخدرات والجرائم وغير ذلك من القضايا العالمية البالغة الأهمية. |
7. Sin embargo, a partir del 1 de enero de 2016, se espera que la ONUDI, como parte del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y de los países, cumpla su obligación con arreglo a la fórmula de participación en los gastos. | UN | ٧- إلاَّ أنَّ من المتوقَّع أن تفي اليونيدو، بدءاً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، باعتبارها جزءاً من منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري، بالتزاماتها وفقاً لصيغة تقاسم التكاليف.() |
Se están instalando películas inastillables, mejores barreras, equipos para el control del acceso y otros aparatos de seguridad en muchas sedes de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | 24 - ويجري في العديد من منشآت الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تركيب الأغشية الواقية من تناثر الزجاج والحواجز المُعّززة ومعدات مراقبة الدخول وغيرها من أجهزة المراقبة. |
Se impartiría capacitación básica a unos 3.500 funcionarios de las Naciones Unidas en todo el mundo, capacitación conceptual a nivel de trabajo a unos 1.500 funcionarios y capacitación especializada a unos 500 funcionarios de este segundo grupo. | UN | وسيُقدم لجمهور مستهدف يبلغ نحو 500 3 موظف من موظفي الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تدريب للتوعية؛ وسيُستهدف نحو 500 1 موظف لتلقي تدريب نظري على صعيد العمل؛ وسيُقدم لنحو 500 موظف من الفئة الأخيرة تدريب متخصص. |
Resumen de los recursos necesarios para los sistemas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo y medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | خامسا - موجز الاحتياجات من الموارد اللازمة للنظم المركزية الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة |
El presente informe incluye las conclusiones preliminares del examen y expone los pormenores de un programa de infraestructura a 20 años y una estrategia para determinar las prioridades con respecto a los locales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ويتضمن هذا التقرير النتائج الأولية التي توصل إليها الاستعراض ويحدد تفاصيل برنامج للمرافق مدته 20 عاماً واستراتيجية لتحديد الأولويات لأماكن العمل التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
Para contribuir eficazmente a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015, las Naciones Unidas tendrán que adaptar sus actividades operacionales y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en el plano mundial. | UN | ولدعم تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 دعما فعالا، سيتعين أيضا على الأمم المتحدة أن تكيف أنشطتها التنفيذية وكذلك إدارة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
11. En el anexo se describen las tendencias cambiantes de las actividades operacionales y se abordan los temas generales de la elaboración y ejecución de programas; los mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el plano mundial en apoyo de las medidas adoptadas por los países; el sistema de coordinadores residentes y el apoyo a los programas. | UN | ١١ - يعرض المرفق الاتجاهات المتغيرة في اﻷنشطة التنفيذية وتعالج المواضيع الواسعة النطاق المتعلقة بتطوير البرامج وتنفيذها؛ وآليات تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي لدعم أعمال البلدان؛ ونظام المنسقين المقيمين؛ والدعم البرنامجي. |
:: Implementación del sistema ICOS (IMIS-CMSCTS-OPICS-SWIFT) para normalizar los sistemas informatizados de pago de las Naciones Unidas en el plano mundial y, por ese medio, reducir los costos y mejorar los controles de gestión del riesgo | UN | :: تنفيذ نظام الخزانة المتكامل (ICOS) (نظام المعلومات الإدارية المتكامل/برامجيات الإدارة المركزية - برامجيات الخزانة المركزية/النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات/نظام جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي) بهدف توحيد نظم الدفع الإلكترونية للأمم المتحدة على الصعيد العالمي ومن ثم تخفيض التكاليف وتحسين الضوابط من حيث إدارة المخاطر |
Los delegados estuvieron de acuerdo respecto de la importancia de la labor colectiva y cooperativa entre los organismos de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional, subregional y a nivel del terreno sobre la base de sus mandatos y sus ventajas comparativas. | UN | واتفق أعضاء الوفود على أهمية العمل الجماعي والتعاوني في ما بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والميداني، استنادا إلى ولايات هذه الوكالات ومزاياها النسبية. |