"المتحدة على المستوى القطري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas a nivel de los países
        
    • Unidas en los países
        
    • Unidas a nivel nacional
        
    • Unidas a nivel de país
        
    • Unidas en el plano nacional
        
    • Unidas al nivel de los países
        
    • Unidas en el país
        
    • Unidas en el plano de los países
        
    • Unidas a escala de país
        
    • Unidas a nivel de países
        
    • Unidas en los distintos países
        
    • Unidas a escala de los países
        
    • Unidas a nivel del país
        
    Mi objetivo es lograr una presencia unificada más eficaz de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وهدفي هو إنشاء تواجد موحد أكثر فعالية لﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Opinamos que la mayor prioridad debe ser evaluar el impacto de las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وفي رأينا أن اﻷولوية اﻷولى حاليا ينبغي أن تعطى لتقييم أثر اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    A estas 13 entidades correspondió alrededor del 35% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En cuarto lugar, debe haber un control nacional con respecto a los programas de las Naciones Unidas en los países. UN رابعا، يجب أن تكون هناك ملكية وطنية لبرامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    Es cierto que siempre hemos sido conscientes de la importancia del papel de las organizaciones funcionales de las Naciones Unidas a nivel de país. UN والواقع أننا اعترفنا دائما بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Los Coordinadores Residentes debían tener autoridad para coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وينبغي أن يُمنح المنسقون المقيمون سلطة تنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Programa global para el desarrollo y respuesta del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN ألف - برنامج التنمية العالمي واستجابة منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se invita a la UIP a ayudar a los parlamentos a que participen de manera más sustantiva en las actividades de las Naciones Unidas en los países. UN والاتحاد البرلماني الدولي مدعو لمساعدة البرلمانات في المشاركة بشكل أكثر موضوعية مع الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El ONU-Hábitat contribuyó a preparar un manual interinstitucional sobre la protección social mínima, destinado a ser empleado en la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en los países. UN ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعيا، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El Punto Focal Mundial es un mecanismo destinado al apoyo operacional conjunto de las Naciones Unidas en los países. UN ويمثل مركز التنسيق العالمي آلية للدعم التشغيلي المشترك المقدم من الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Para ser realmente eficaz, la consolidación de la paz debe basarse en un planteamiento coherente y coordinado de las Naciones Unidas a nivel nacional y subregional en que se aprovechen las infraestructuras e instrumentos existentes. UN ولكي تصبح عملية بناء السلام فعالة بحق فإنها يجب أن تستند إلى نهج متماسك ومتسق تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري ودون الإقليمي، وإلى البناء على الهياكل الأساسية والصكوك القائمة.
    Para ello sería muy conveniente ampliar las bases de datos compartidas sobre las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN ومن شأن توسيع قواعد البيانات المشتركة عن أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري أن يسهل هذه المهمة إلى حد كبير.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el UNICEF cooperase más activamente con los asociados de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Los Países Bajos apoyan firmemente la simplificación de la estructura de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتؤيد هولندا بقوة ترشيد طريقة عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري بصورة أكبر.
    Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    C. " Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países " (JIU/REP/2005/2) UN جيم - ' ' بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري`` (JIU/REP/2005/2)
    También participan plenamente en las reuniones de las Naciones Unidas en el país para la formulación de diversos enfoques aplicables a todo el sistema, y desempeña un papel crítico en la preparación de las evaluaciones comunes para los países. (CCA). UN كما يشاركون أيضا مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة على المستوى القطري لوضع نُهج مختلفة على نطاق المنظومة ويقومون بدور حاسم في إعداد التقييمات القطرية المشتركة.
    A ese respecto, la norma general de la CAPI para la clasificación de empleos equipara los puestos de director con las funciones de orientación institucional, especialmente los puestos de coordinador residente, que ejercen la dirección del sistema de las Naciones Unidas en el plano de los países, mediante la promoción y el fomento del programa de las Naciones Unidas en el contexto del gobierno anfitrión. UN وفي هذا الصدد، يساوي المعيار الرئيسي الذي تتبعه اللجنة في تصنيف الوظائف بين وظائف المديرين ومهام القيادة المؤسسية، لا سيما وظائف المنسقين المقيمين التي تقود منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري عن طريق النهوض ببرنامج الأمم المتحدة والارتقاء به في سياق الحكومة المضيفة.
    36. Mozambique disfruta de una sólida alianza con el sistema de las Naciones Unidas a escala de país. UN 36 - وأضافت قائلة إن موزامبيق تتمتع بشراكة صحيحة مع منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Producto 5. Movilización de recursos para la labor de las Naciones Unidas a nivel de países UN الناتج 5 - تعبئة الموارد من أجل عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري
    102. En mi última memoria anual hice hincapié en las actividades en el terreno y en la necesidad de dotar de mayor unidad a la presencia de las Naciones Unidas en los distintos países. UN ٢٠١ - لقد تعهدت في تقريري السنوي السابق على تركيز الاهتمام على اﻷنشطة المضطلع بها في الميدان وبإضفاء مزيد من الطابع الموحد على تواجد اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    :: Establecimiento de vínculos entre los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los objetivos de la Plataforma de Acción en los programas de población apoyados por las Naciones Unidas a escala de los países UN العلاقات بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف منهاج العمل في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة على المستوى القطري
    De conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General, el Coordinador Residente normalmente debería coordinar la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ ينبغي للمنسق المقيم أن يتولى عادة تنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus