"المتحدة عملا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas de conformidad con
        
    • Unidas responde a lo solicitado en
        
    • Unidas en virtud de
        
    • Unidas en cumplimiento de
        
    • Unidas con arreglo a
        
    • Unidas conforme a lo
        
    Se trata de una organización internacional debidamente registrada en las Naciones Unidas de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومنظمة دول شرق الكاريبي منظمة دولية، وهي مسجلة حسب الأصول لدى الأمم المتحدة عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La estimación de la presente partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que debe abonar el personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية الذي تخضع له مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La estimación de la presente partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que aporta el personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية الذي تخضع له مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). UN إعــلان أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286)
    La reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). UN إعلان أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286).
    El Gobierno de Unidad Nacional y Transición dispone de información fiable relativa a las violaciones graves del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas en virtud de las resoluciones 1493, 1533, 1552 y 1596 del Consejo de Seguridad. UN لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    El texto de la Ley fue presentado previamente a las Naciones Unidas en cumplimiento de la resolución 49/60 de la Asamblea General. UN وقد قُدِّمت نسخة من القانون في وقت سابق إلى الأمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة 49/60.
    A fines de 1997, el fraude estaba en plena marcha y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) recibió una denuncia presentada por funcionarios de las Naciones Unidas con arreglo a las disposiciones del boletín ST/SGB/273 del Secretario General, de 3 de septiembre de 1994. UN وفي أواخر عام 1997، بلغ المخطط مداه ووقع تبليغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنه من طرف موظفي الأمم المتحدة عملا بأحكام نشرة الأمين العام ST/SGB/273 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994.
    La estimación de esta partida representa la diferencia entre emolumentos brutos y netos, es decir, el valor de las contribuciones a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية الذي تخضع له مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    El Presidente celebró consultas con las partes y con expertos en relación con la lista de que era depositario el Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con el anexo VII de la Convención. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الطرفين ومع خبراء مدرجين في القائمة التي يحتفظ بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عملا بالمرفق السابع من الاتفاقية.
    Acogemos con satisfacción el formato de la primera página del Diario de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 60/286. UN ونحن نرحب بإعادة ترتيب الصفحة الأولى في يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من القرار 60/286.
    La misión de evaluación acordó recomendar que se adoptara un plan unificado para llevar a cabo la transición hacia una operación de las Naciones Unidas, de conformidad con las decisiones de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    En consecuencia, no se lo pudo responsabilizar de ningún fondo de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo 3.2 de la circular ST/SGB/2005/7. UN ومن ثم لم يكن بالإمكان مساءلته عن أي من أموال الأمم المتحدة عملا بالفقرة 3-2، من ST/SGB/2005/07.
    j) La expresión " los magistrados " designa a los magistrados del Tribunal elegidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo 13 del Estatuto; UN )ي( " القضاة " : أي قضاة المحكمة الذين تنتخبهم الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عملا بالمادة ١٣ من النظام اﻷساسي؛
    La reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). UN أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286).
    La reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). UN إعلان أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286).
    Anuncio La reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). UN إعلان أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286).
    Sin embargo, como se desprende claramente de la sección 29 del artículo VIII de la Convención, las reclamaciones de esa clase no las resolverán los tribunales internos sino que se someterán a las medidas adecuadas para su solución que hayan tomado las Naciones Unidas en virtud de la sección 29. UN بيد أنه كما يتضح من البند ٢٩ من المادة الثامنة من الاتفاقية العامة، فإن مثل هذه المطالبات تجاه اﻷمم المتحدة يجب ألا تعرض على المحاكم الوطنية، بل ينبغي تسويتها وفقا لوسائل التسوية المناسبة التي " تضعها اﻷمم المتحدة " عملا بالبند ٢٩.
    El representante de Cuba subrayó la importancia del dictamen jurídico y el vínculo innegable establecido entre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas en virtud de las resoluciones de la Asamblea General. UN 58 - وأكد ممثل كوبا أهمية الرأي القانوني، والصلة غير المتكررة بين مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة عملا بقرارات الجمعية العامة.
    A continuación se expone un resumen general de las actividades realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en cumplimiento de las recomendaciones que figuran en la resolución 50/225 de la Asamblea General. UN ٩٣ - يرد فيما يلي موجز شامل لﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عملا بالتوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٢٢.
    III. Examen de comunicaciones presentadas por Estados Miembros con respecto a la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 53/36 A de la Asamblea General UN الصلاحيات الثالث - النظر في بيانات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٣٦ ألف
    1. Los representantes designados por entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que hayan recibido una invitación permanente de la Asamblea General de las Naciones Unidas con arreglo a sus resoluciones sobre el particular para participar en calidad de observadores en sus períodos de sesiones y sus trabajos podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Asamblea. UN 1 - يحق للممثلين الذين تعينهم الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بقراراتها ذات الصلة للمشاركة، بصفة مراقبين، في دوراتها وأعمالها، أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات الجمعية، دون أن يكون لهم حق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus