"المتحدة فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas entre
        
    • la Organización entre
        
    La Organización alienta la difusión de información sobre las Naciones Unidas entre sus federaciones. UN تشجع المنظمة نشر معلومات عن هيئات اﻷمم المتحدة فيما بين اتحاداتها.
    Comprensión fundamentada de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos del mundo; mayor difusión entre los medios de comunicación y el público y aprovechamiento al máximo de los materiales de las Naciones Unidas. UN إيجاد تفهم واع لعمل ومقاصد اﻷمم المتحدة فيما بين شعوب العالم؛ ومعرفة جيدة من قبل وسائط الاعلام والجمهور لمواد اﻷمم المتحدة واستخدامها إلى الحد اﻷمثل.
    La coordinación en que pensamos debe darse en el marco del sistema de las Naciones Unidas entre las organizaciones operacionales y los organismos especializados, bajo la égida del Departamento de Asuntos Humanitarios y en cooperación estrecha con el gobierno del país damnificado. UN ويجب أن يكون هذا التنسيق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما بين المنظمات التنفيذية والوكالات المتخصصة وتحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المتضرر.
    La Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de la Organización entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En nuestra opinión, hay maneras mejores, más justas y más equilibradas de distribuir las responsabilidades presupuestarias de las Naciones Unidas entre todos los Estados Miembros. UN وفي رأينا أن هناك سبلا أفضل وأكثر عدلا وتوازنا لتقاسم المسؤوليات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    Todas las oficinas exteriores del Departamento cuentan ahora con sitios web funcionales que difunden el mensaje de las Naciones Unidas entre el público local en 33 idiomas. UN وقد أصبح لدى جميع المكاتب الميدانية التابعة للإدارة مواقع على شبكة الإنترنت تعمل على نشر رسالة الأمم المتحدة فيما بين الجمهور السكان المحلي باستخدام 33 لغة.
    Asimismo, organiza en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, un programa de pasantías sobre liderazgo mundial para estudiantes de derecho, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas entre los estudiantes de derecho de los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم برنامجا لتدريب طلاب القانون في الأمم المتحدة في نيويورك بهدف الترويج لعمل الأمم المتحدة فيما بين طلبة القانون في الولايات المتحدة.
    Por otra parte, como muestra un seguimiento realizado por la Naciones Unidas entre abril de 2010 y marzo de 2011, debido a la escasa capacidad del sistema de justicia penal, sobre todo fuera de la capital, solo se han juzgado 38 de los 903 casos denunciados. UN وعلاوة على ذلك، فعلى النحو الذي أظهرته عملية تتبع أجرتها الأمم المتحدة فيما بين نيسان/أبريل 2010 وآذار/مارس 2011، لم تؤدّ محدودية قدرة نظام العدالة الجنائية، وخاصة خارج العاصمة، سوى إلى عرض 38 حالة على المحكمة من أصل 903 حالات.
    221. El Comité tomó nota de la creación de la Oficina de Asesor Especial del Secretario General en Asuntos de Política Oficial y señaló la posible duplicación de mandatos y actividades relativos a la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas entre el Departamento de Información Pública y el Asesor Especial en Asuntos de Política Oficial. UN ٢٢١ - وأشارت اللجنة الى إنشاء مكتب المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة، ووجهت الانتباه الى احتمال ازدواج الولايات واﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فيما بين إدارة شؤون اﻹعلام وبين المستشار الخاص لشؤون السياسة العامة.
    Sobre la base de la información recibida al 16 de septiembre de 1997, a continuación se ofrece un resumen dispuesto en orden alfabético por países de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas entre el 18 de octubre de 1995 y el 16 de septiembre de 1997. UN استنادا إلى المعلومات الواردة حتى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يرد أدناه، حسب البلدان المرتبة أبجديا، موجز ﻷنشطة المساعدة الانتخابية التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة فيما بين ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ و ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas entre las numerosas convenciones, convenios y organismos que se ocupan del medio ambiente, especialmente, los acuerdos ambientales multilaterales; UN (د) الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما بين الاتفاقيات والوكالات الكثيرة التي تعالج البيئة، وبخاصة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    En las asociaciones de colaboración con fines de promoción y políticas públicas, las Naciones Unidas colaboran con el sector privado para promover cuestiones en apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas entre el público en general, los encargados de la formulación de políticas y las empresas. UN 10 - تتشارك الأمم المتحدة في إطار شراكات التشارك في أنشطة الدعوة والسياسات العامة، مع القطاع الخاص بهدف مناصرة عدد من المسائل دعما لأهداف الأمم المتحدة فيما بين عموم الجمهور، ومقرري السياسات أو أصحاب الأعمال.
    2. El Departamento de Información Pública produce y distribuye varias publicaciones permanentes e importantes en cumplimiento de su mandato de " fomentar una comprensión informada de la labor y los objetivos de las Naciones Unidas entre los pueblos del mundo " 1 y en atención a otras resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General. UN ٢ - وتقوم ادارة شؤون الاعلام بانتاج وتوزيع عدة منشورات مستمرة ورئيسية عملا بولايتها " بأن تعزز فهما واعيا ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة فيما بين شعوب العالم)١( " واستجابة لقرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة.
    30. Desde 1963, la División de Población ha compilado las opiniones y políticas de los Estados Miembros en la esfera de la población mediante una serie de encuestas periódicas titulada Encuestas de Población de las Naciones Unidas entre los Gobiernos. UN ٠٣ - منذ عام ١٩٦٣، وشعبة السكان تجمع آراء الدول اﻷعضاء وسياساتها في ميدان السكان عن طريق مجموعة من الدراسات الاستقصائية الدورية المعنونة " استبيانات سكانية تضطلع بها اﻷمم المتحدة فيما بين الحكومات " .
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) y los artículos 158 a 160 del reglamento de la Asamblea. la Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها أحكام قرار الجمعية 14 (د-1) وأحكام المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    67. Expresa su aprecio por la Dependencia de Visitas con Guía, que continúa realizando una excelente labor de promoción de las Naciones Unidas entre quienes visitan Nueva York y confía en que se proporcionen a las visitas todos los medios necesarios para que puedan tener acceso a la mayor parte del edificio de la Sede, incluidas las salas donde se reúnen la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, hasta cuando estén celebrando sus reuniones. UN ٦٧ - وأعرب عن تقديره لوحدة الجولات برفقة مرشد، التي تواصل القيام بعمل ممتاز للترويج لﻷمم المتحدة فيما بين زوار نيويورك، وأعرب عن أمله في تقديم جميع التسهيلات الممكنة إلى الجولات للسماح لها بالوصول إلى أكبر عدد ممكن من مباني المقر، بما في ذلك قاعتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، حتى عندما تكون الجلسات منعقدة.
    La Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de la Organización entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Comisión asesora a la Asamblea en cuanto al prorrateo de los gastos de la Organización entre sus Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن قسمة نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus