"المتحدة في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas en todo el mundo
        
    • Unidas de todo el mundo
        
    • Unidas en el mundo entero
        
    • en todas partes del mundo
        
    • todas las partes del mundo
        
    • Unidas a todas las regiones del mundo
        
    Un orador dijo que, a su juicio, representaban una presencia de las Naciones Unidas en todo el mundo en tiempo de paz, y no sólo en tiempo de conflictos. UN وذكر أحد المتكلمين أنها تمثل، في رأيه، وجودا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في وقت السلام وليس فقط في وقت النزاع.
    Estos esfuerzos desplegados para dar mayor coherencia a la labor de las Naciones Unidas en todo el mundo constituyen el núcleo de mi programa de reforma. UN ويشكل هذا الجهد، لجعل أعمال الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم أكثر تماسكا، جوهر برنامجه للإصلاح.
    El apoyo que hemos recibido nos alienta a seguir insistiendo en una participación más equilibrada y más proactiva en los proyectos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وشجعنا الدعم الذي حصلنا عليه على التمسك بمشاركة استباقية أكثر توازنا في مشاريع الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN النظم المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    Una serie de entrevistas y reuniones informativas con altos funcionarios de las Naciones Unidas de todo el mundo sobre todos los temas de la Cumbre contribuyó a que los periodistas apreciaran la importancia de las cuestiones tratadas. UN وقد شجع عدد من المقابلات والإحاطات الأساسية التي قام بها كبار موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بشأن جميع المسائل التي نوقشت في مؤتمر القمة الصحفيين على تقدير أهمية القضايا التي جرى تناولها.
    Bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en el mundo entero UN مكتبات اﻹيداع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    III. Sistemas institucionales para la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo UN ثالثا - نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Canadá ha sido un participante invariablemente confiable y responsable en las iniciativas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    En esa función, el Secretario General Adjunto coordina las medidas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados encaminadas a garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema común de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    En esa función, el Secretario General Adjunto coordina las medidas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados encaminadas a garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema común de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Esa consideración es más evidente en el momento actual, en que la capacidad de trabajo del Consejo se ve superada por el número cada vez mayor de conflictos en los que intervienen las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وذلك الاعتبار تتجلى أهميته بصورة أكبر اليوم حيث أصبح المجلس يتحمل أعباء فوق الطاقة نتيجة للعدد المتزايد من الصراعات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Se procurará crear dentro de la Oficina equipos especiales que se encarguen de planificar y prestar apoyo eficaz a los recursos humanos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ومن المقرر إنشاء أفرقة خاصة داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية لتخطيط الموارد البشرية لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ودعمها دعما فعالا.
    El Secretario General está de acuerdo con la opinión de los Inspectores de que sería decididamente ventajoso programar reuniones entre los administradores de los edificios de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ٩ - يؤيد اﻷمين العام رأي المفتشين وهو أن من المؤكد أن من المفيد أن تعقد اجتماعات محددة بين مديري مباني مرافق اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Otros 12.251 ejemplares se distribuyen principalmente por conducto de las oficinas exteriores del PNUD y los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وتوزع ٢٥١ ١٢ نسخة أخرى، بصورة رئيسية، من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Muchos Estados africanos, incluida Liberia, han aportado personal de mantenimiento de la paz a las misiones de esa índole que realizan las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وقد وفرت دول أفريقية عديدة، من بينها ليبريا، قوات لحفظ السلام لبعثات حفظ السلام التي تفوضها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Las copias impresas de los informes podrían obtenerse en los centros de información y las bibliotecas de las Naciones Unidas en todo el mundo y en la mesa de información del ACNUDH y sus oficinas exteriores. UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن القسم الإعلامي التابع للمفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Con una plantilla total de 1.830 funcionarios destacados en 150 localidades y un presupuesto bienal de aproximadamente 400 millones de dólares de los Estados Unidos, el Departamento se esfuerza por garantizar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    b) Consolidación en un único lugar de todos los sitios web públicos de las Naciones Unidas de todo el mundo; UN (ب) دمج جميع المواقع الرسمية العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في موقع واحد على الإنترنت؛
    Bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en el mundo entero UN مكتبات اﻹيداع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
    11. La Sra. FRECHETTE (Canadá) dice que el Canadá se complace sobremanera con las consultas iniciadas en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General relativas a un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la protección del personal de las Naciones Unidas en todas partes del mundo. UN ١١ - السيدة فريشيت )كندا(: قالت إن كندا راضية تماما عن بدء اللجنة السادسة للمشاورات المتعلقة بإعداد اتفاق ملزم فيما يختص بحماية أفراد اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    47. La Sra. Martínez (México) dice que solo con información oportuna, objetiva, imparcial y precisa será posible que se comprenda y valore el trabajo de las Naciones Unidas en todas las partes del mundo. UN 47 - السيدة مارتينيز (المكسيك): قالت إنه لا يمكن فهم عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم إلا من خلال توفير المعلومات في وقتها، مع الموضوعية والدقة.
    Es esencial que se nos hagan carne las exigencias de la cultura de los medios de difusión de nuestros días y que reaccionemos debidamente para llevar el mensaje de las Naciones Unidas a todas las regiones del mundo. UN ٨ - إن اﻷمر يستلزم منا أن نتفهم متطلبات ثقافة اﻹعلام السائدة اليوم وأن تجيء استجابتنا على النحو المناسب من أجل نشر رسالة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus