"المتحدة في جنيف إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas en Ginebra a
        
    • Unidas en Ginebra al
        
    • Unidas en Ginebra indicó
        
    • Unidas en Ginebra dirigida a
        
    • Unidas en Ginebra transmitió al
        
    • Unidas en Ginebra y dirigida al
        
    La OSCE ha invitado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a que tome parte en su reunión anual de jefes de misión. UN وتدعو المنظمة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المشاركة في الاجتماع السنوي لرؤساء البعثات.
    Uno de los resultados del examen fue la transferencia de fondos de inversión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la Sede. UN وكان من نتائج الاستعراض نقل صناديق استثمار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المقر.
    Para ello habría que trasladar todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a espacios alquilados fuera del complejo. UN وهذا الخيار يتطلب نقل جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أماكن مستأجرة تقع خارج المجمع.
    Se examinan las interfaces del sistema de nóminas, prestando especial atención a los afectados por el traspaso de la responsabilidad en materia de nóminas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR a finales de 2003. UN استعراض الوصلات البينية لنظام كشوف المرتبات، مع التركيز على الموظفين الذين تأثروا بنقل مسؤولية شؤون هذا النظام من عهدة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عهدة المفوضية في نهاية عام 2003.
    La Comisión señala además que dichos servicios se han reducido recientemente debido a la transferencia de las funciones de nómina de sueldos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تلك الخدمات قد تناقصت مؤخرا بسبب نقل مهام المرتبات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que el equipo de proyectos y el actual coordinador provisional se encargaban de la labor de la mejor manera posible. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه يجري تنفيذ العمل قدر استطاعة الفريق المعني بالمشروع والمنسق المؤقت الحالي.
    En noviembre de 1998 se invitó al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a hablar ante el Consejo Permanente. UN ودعي المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى تناول الكلمة أمام المجلس الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    El Director de la División se encarga de la dirección y gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. UN ومدير الشعبة مسؤول عن توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المنظمات المتعاملة معه وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4.
    En el caso del Centro de Comercio Internacional (CCI) y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los recursos adicionales propuestos adoptan la forma de contribuciones para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de los servicios de seguridad que proporciona a esas oficinas la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, a título reembolsable. UN وفي حالة مركز التجارة الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتخذ الموارد الإضافية المقترحة هيئة مساهمات لتغطية نصيب الأمم المتحدة من تكاليف خدمات الأمن التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المكاتب على أساس استرداد التكاليف.
    El Director de la División se encarga de la dirección y gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus departamentos, oficinas y organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. UN فهو يتولى مسؤولية توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عملائه من الإدارات والمكاتب والمنظمات عملا بنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4.
    El Director se encarga de la dirección y la gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a sus departamentos, oficinas y organizaciones clientes de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. UN فهو يتولى مسؤولية توجيه وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عملائه من الإدارات والمكاتب والمنظمات وفقا لما ورد بنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4.
    Según la confirmación de los saldos presentada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la Junta, el total adeudado por el PNUD ascendía a 827.696 dólares. UN 129 - وفقا لتأكيد الأرصدة الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى المجلس، فإن إجمالي المبلغ المستحق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو 696 827 دولارا.
    a Refleja la transferencia no recurrente del trabajo atrasado de documentación de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a Nueva York. UN (أ) يعكس نقلا غير متكرر لأعمال تجهيز الوثائق المتراكمة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى نيويورك.
    La Comisión Consultiva observa que un elemento prioritario del programa de trabajo de la División de Administración de Ginebra es proseguir su examen de la política de las Naciones Unidas en Ginebra y la ejecución conexa respecto del reembolso de servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a otras dependencias y organismos en ese lugar de destino. UN ثامنا - ٨٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثمة بندا ذا أولوية في برنامج عمل شعبة اﻹدارة بجنيف يتمثل في مواصلة استعراضها لسياسة اﻷمم المتحدة في جنيف )مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف( والتنفيذ ذي الصلة في مجال سداد تكاليف الخدمات التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى غيره من الوحدات والوكالات في جنيف.
    8. En la sexta sesión oficial, el Presidente-Relator dio lectura al siguiente facsímil enviado por el Oficial Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York: UN 8- في الجلسة الرسمية السادسة، تلا الرئيس - المقرر رسالة بالفاكس موجهة من الموظف الأقدم للشؤون القانونية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك يقول فيها:
    105. En una carta de fecha 1 de octubre de 1996 dirigida por el Representante Permanente de la Unión de Myanmar ante las Naciones Unidas en Ginebra al Centro de Derechos Humanos, el Gobierno justificó sus acciones en la forma siguiente: UN ١٠٥ - وفي رسالة موجهة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم لاتحاد ميانمار لدى اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان، بررت الحكومة عملها على النحو التالي:
    Sin embargo, a su delegación le preocupa que las medidas propuestas puedan producir un aumento de la burocracia, la creación de nuevos puestos de alto nivel o la transferencia de la administración de la biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al Departamento de Información Pública de Nueva York. UN غير أن وفده يشعر بالقلق من أن التدابير المقترحة قد تؤدي إلى زيادة اتباع الأساليب البيروقراطية، أو إنشاء وظائف عليا جديدة، أو تحويل إدارة مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى إدارة شؤون الإعلام في نيويورك.
    34. Los servicios de nómina se transfirieron de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al ACNUR a partir del 31 de diciembre de 2003. UN 34- أحيلت الخدمات المتصلة بكشوف المرتبات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que, como la anulación de las obligaciones registradas antes de la creación de las proyectos habría entrañado una considerable labor administrativa, los desembolsos correspondientes a esos proyectos se anularían al final de 2005 mediante un comprobante del libro diario cuando se hubiesen liquidado todas las obligaciones. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه بالنظر إلى أن نقض هذه الالتزامات، التي سجلت قبل إنشاء المشاريع، سينطوي على زيادة كبيرة في العمل الإداري، فإن المدفوعات الخاصة بهذه المشاريع يمكن إلغاؤها عن طريق مستند قيد في دفتر اليومية في نهاية عام 2005 حالما تصفى جميع الالتزامات.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que había determinado plazos y estimaciones de gastos conexas y que el plan de seguridad tenía por objeto determinar las necesidades operacionales de cada proyecto. UN 63 - أشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه حدد المواعيد النهائية وتقديرات التكاليف لكل مشروع وأن الهدف من الخطة الأمنية هو تحديد المتطلبات التشغيلية لكل مشروع.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra dirigida a la Alta Comisionada UN لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضة الأمم
    En una carta fechada el 17 de octubre de 1994, el Representante Permanente de la República de Indonesia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra transmitió al Subsecretario General de Derechos Humanos una nota relativa a la visita realizada a Timor oriental por una delegación parlamentaria británica, que decía lo siguiente: UN وفي رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بزيارة قام بها الوفد البرلماني البريطاني إلى تيمور الشرقية، هذا نصها:
    Carta de fecha 9 de abril de 1997 enviada por el Observador Permanente de Palestina ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y dirigida al Presidente de la UN رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus