"المتحدة في جنيف تحياتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas en Ginebra saluda atentamente
        
    La Misión Permanente del Estado de Bahrein ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de remitir adjunta una declaración completa sobre la situación de los derechos humanos en el Estado de Bahrein. UN المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تهدي البعثة الدائمة لدولة البحرين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه بيانات شاملاً بشأن حالة حقوق اﻹنسان في دولة البحرين.
    La Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente* un ejemplar de un memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، ويشرفها أن ترفق طيّه* نسخة من مذكرة بخصوص حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    La Misión Permanente de Francia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle un cuadro comparativo confeccionado por la Comisión Internacional de Juristas a propósito de las lagunas que hay en el derecho internacional con respecto al tema de las desapariciones forzadas. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل إليها جدولاً مقارناً وضعته لجنة الحقوقيين الدولية بشأن الثغرات القائمة في القانون الدولي بخصوص مسألة حالات الاختفاء غير الطوعي.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar un estudio titulado " Las repercusiones del bloqueo sobre el sector de la educación en el Iraq " . UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها لمركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة معنونة " أثر الحصار على قطاع التعليم في العراق " .
    La Misión Permanente de la República de Kazakstán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de notificarle la decisión adoptada por el Gobierno de la República de Kazakstán, de fecha 6 de agosto de 1997, de prohibir la exportación de minas terrestres antipersonal, incluso la reexportación y el tránsito de esas minas. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تبلغه بقرار حكومة جمهورية كازاخستان المؤرخ ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١ المعني بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك إعادة تصديرها ومرورها العابر بإقليمها.
    de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjuntos los informes mensuales sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondientes a los meses de abril, mayo y agosto de 1996*. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترسل له طيه التقارير الشهرية عن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، والعربية المحتلة خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو وآب/أغسطس ٦٩٩١*.
    La Misión Permanente del Estado de Bahrein ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente una declaración global acerca de la posición del Gobierno de Bahrein tocante al dictamen Nº 15/1997 adoptado por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria el 19 de septiembre de 1997. UN تهدي البعثة الدائمة لدولة البحرين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طي هذه المذكرة بيانا شاملا يتعلق بموقف حكومة البحرين من الرأي رقم ٥١/٧٩٩١ الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente* un documento sobre la contaminación ambiental producida por la utilización de misiles con uranio empobrecido durante los actos de agresión contra el Iraq. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن توجه إليها طيه* وثيقة بشأن التلوث البيئي الناجم عن استخدام قذائف اليورانيوم المستنفد خلال العدوان على العراق.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente un documento titulado " Why we reject SCR 1284 " , en francés e inglés. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة المعنونة " لماذا نرفض قرار مجلس الأمن 1284 " باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente el documento titulado " Continuation of the embargo is a violation of international law " *. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة التي عنوانها " مواصلة الحظر تشكل انتهاكاً للقانون الدولي " *.
    La Misión Permanente de la República del Senegal ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de solicitarle que se distribuya como documento de la Conferencia de Desarme el resumen adjunto preparado por el UNIDIR tras el seminario celebrado en Ginebra el 8 de agosto de 2006 sobre las garantías negativas de seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السنغال لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تطلب إليها، تقديم التقرير الموجز المرفق طيه الذي أعده المعهد بعد انعقاد الحلقة الدراسية في جنيف في 8 آب/أغسطس 2006، بشأن ضمانات الأمن السلبية، كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente del Reino de Bahrein ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos, y tiene el honor de transmitirle adjunta, en árabe y en inglés**, la respuesta de las autoridades competentes del Reino de Bahrein a las mentiras y alegaciones del Sr. Abdulhadi Al-Khawaja. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه**، بالعربية والإنكليزية، رد السلطات المختصة في مملكة البحرين على أكاذيب وادعاءات السيد عبد الهادي الخواجة.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de las autoridades iraquíes competentes al informe provisional del Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (A/50/734). UN تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيّه رد السلطات العراقية المختصة على التقرير المؤقت للسيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق )A/50/734(.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle con la presente un estudio titulado " Hechos relativos a la utilización de armas radiactivas por las fuerzas de la coalición y sus efectos sobre el medio ambiente y la población del Iraq " . UN تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن تقدم رفق هذا دراسة عنوانها " حقائق عن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة الاشعاعية وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق " .
    La Misión Permanente de Georgia ante de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de pedirle que distribuya el llamamiento del vicesecretario del Consejo Nacional Georgiano de Seguridad encargado de los asuntos de derechos humanos como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN تهدي البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بطلب نشر نداء نائب أمين مجلس اﻷمن الوطني المعني بقضايا حقوق اﻹنسان كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. )توقيع(
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 50º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente un estudio titulado " Los efectos de las sanciones económicas sobre el disfrute de los derechos humanos " . UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " أثر الجزاءات الاقتصادية على التمتع بحقوق اﻹنسان " .
    La Misión Permanente de la República de Croacia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle un aide-mémoire del Gobierno de la República de Croacia relativo al informe (E/CN.4/1999/42) del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل مذكرة من حكومة جمهورية كرواتيا بشأن التقرير (E/CN.4/1999/42) الذي أعده المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente* un estudio titulado " Las sanciones económicas impuestas al Iraq " (en versión árabe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن توجه إليها طيه* دراسة بعنوان " العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق " (النص العربي).
    La Misión Permanente de la República Checa ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir por la presente una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa que contiene la invitación permanente cursada por la República Checa a todos los procedimientos temáticos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل إليها مرفقه رسالة من وزير الشؤون الخارجية في الجمهورية التشيكية تتضمن دعوة مفتوحة من الجمهورية التشيكية وموجهة إلى كافة آليات الإجراءات الخاصّة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    La Misión Permanente de la República del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunta una copia del plan del Gobierno de la República del Sudán para la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur (Acuerdo de Abuja), firmado el 5 de mayo de 2006, junto con una breve descripción de los logros alcanzados desde la conclusión del acuerdo*. UN تُهدي البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تُحيل طي هذه المذكرة، نسخة من خطة حكومة جمهورية السودان لتنفيذ اتفاقية سلام دارفور (اتفاقية أبوجا) التي وقعت في 5 أيار/مايو 2006، وسرداً موجزاً للإنجازات التي تم تحقيقها منذ إبرام الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus