Apoyamos los esfuerzos por revitalizar y orientar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تنشيط وإعادة تركيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Asimismo, apoyamos plenamente las propuestas del Secretario General de adoptar medidas de reforma para realzar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
En este sentido, Sierra Leona agradece la asistencia que sigue recibiendo de Las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سيراليون تشعر بالامتنان للمساعدة التي تتلقاها باستمرار من الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
10. Insta al Secretario General y a la Alta Comisionada a que fortalezcan la coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera de la administración de justicia, en particular entre los programas de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, prevención del delito y justicia penal, y desarrollo; | UN | 10- تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية؛ |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos actúa de coordinadora y desempeña una función rectora en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق فيما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد. |
A menudo hemos hecho hincapié en que hay que mejorar las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | ولقد شددنا كثيرا على الحاجة إلى تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
La Oficina del ACNUDH dispone de una serie de medios que se resumen en un amplio programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتملك المفوضية مجموعة من الأدوات المختلفة التي تشكل جزءاً من برنامج واحد عام للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Señaló que el mecanismo debía considerarse un paso muy importante en la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. Era la principal característica que distinguía al Consejo de DERECHOS HUMANOS DE la antigua Comisión de Derechos Humanos. | UN | وذكر أن الآلية ينبغي أن تعتبر خطوة رئيسية إلى الأمام في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وهي السمة الرئيسية التي تميز مجلس حقوق الإنسان عن لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
En sexto lugar, la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos se ha de impulsar aún más. | UN | وسادسا، ينبغي مواصلة تحسين عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, aplaudimos la labor que realizan las Naciones Unidas en esa esfera, así como las propuestas del Secretario General de intensificar los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | ولذلك نشيد بالعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، وكذلك بمقترحات الأمين العام لتكثيف جهود الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Históricamente las recomendaciones formuladas y los estudios realizados por los grupos de trabajo han conformado la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | ومن الناحية التاريخية، نجد أن التوصيات والدراسات التي أصدرتها الأفرقة العاملة حددت معالم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
En última instancia, las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos deben inspirar confianza pública. | UN | 177 - وفي نهاية المطاف، لا بد لأنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان أن تكون ملهمة لثقة الجمهور. |
Durante el período del informe el Centro Internacional de Viena recibió a más de 30.000 visitantes; las visitas con guía incluían asimismo una breve referencia a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اصطحاب ما يزيد على 000 30 زائر في جولات داخل مركز فيينا الدولي، وشملت هذه الجولات المصحوبة بمرشدين جزءا قصيرا يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
1. Instrumentos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos | UN | 1- صكوك الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق في ما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق في ما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد. |
La Oficina del Alto Comisionado coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان كجهة تنسيق فيما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دوراً رئيسياً في ذلك الصدد. |
Realiza actividades de promoción del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, las Normas Uniformes de las Naciones Unidas y la consecución de los objetivos de las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. | UN | وتعمل المجموعة على الترويج لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقواعد الأمم المتحدة الموحدة، وتحقيق الأهداف المتوخاة من اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
119. Bhután está dispuesto a seguir participando activamente en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos con el fin de aprovechar las mejores prácticas internacionales que puedan incorporarse en las correspondientes políticas y leyes nacionales. | UN | 119- تلتزم بوتان بمواصلة المشاركة الفعالة في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بهدف الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية التي يمكن دمجها في السياسات والتشريعات المحلية ذات الصلة. |
Foro Internacional de la Mujer: Conferencia sobre el tema “Papel de las Naciones Unidas en los derechos humanos y la seguridad” (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: محاضرة عن " دور الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والأمن " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Destacando que el documento final de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia se equipara a los documentos finales de todas las principales conferencias, cumbres y períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y las cuestiones sociales, | UN | وإذ تشدد على أن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحظى بمركز مساوٍ لمركز نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والمجال الاجتماعي، |
El Gobierno del Territorio ha establecido un comité para estudiar su cumplimiento de los tratados de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos. | UN | وقد أنشأت حكومة الإقليم لجنة لدراسة التزام الإقليم بمعاهدات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Esto ha sido confirmado por varios expertos de nota de las Naciones Unidas en derechos humanos que han visitado la región, incluida la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, mi Asesor Especial sobre la prevención del genocidio y expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد أكد هذا عدد من كبار خبراء الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان الذين زاروا المنطقة بما فيهم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومستشاري الخاص المعني بمنع إبادة الأجناس والخبراء المستقلون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
Korea Center for United Nations Human Rights Policy | UN | مركز كوريا المعني بسياسة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
19. El compromiso dominicano con la reforma de las actividades de las Naciones Unidas en relación a los derechos humanos es incondicional y da a este tema una prioridad institucional compatible con la posición de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 19- تؤيد الجمهورية الدومينيكية بدون تحفظ عملية إصلاح أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتضع السلطات هذه المسألة من أولوياتها الوطنية وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Deberá procurarse encontrar un enfoque coherente, realista y equilibrado para fortalecer las actividades realizadas por las Naciones Unidas en pro de los derechos humanos. | UN | وينبغي السعي الى إيجاد نهج متسق وواقعي ومتوازن من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Una presencia de representantes de las Naciones Unidas dedicados a los derechos humanos en Kosovo facilitaría considerablemente la labor de la Relatora Especial y permitiría al personal de la Oficina del Alto Comisionado llevar a cabo una labor de investigación y verificación más a fondo en relación con las presuntas violaciones de los derechos humanos en esa región. | UN | وتوافر حضور لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كوسوفو سييسر كثيرا عمل المقررة الخاصة ويمكﱢن موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من التعمق في بحث انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى حدوثها في تلك المنطقة والتحقق منها. |
En esta resolución, entre otras cosas, se exhorta a fortalecer la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y la discapacidad; | UN | ويدعو القرار، في جملة أمور، إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة؛ |
Consultas sobre las propuestas de reforma del marco de DERECHOS HUMANOS DE las Naciones Unidas | UN | مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
La creación de tal equipo es una cuestión compleja y sensible que complicará la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وإنشاء فرقة عمل من هذا القبيل مسألة معقدة وحساسة يمكن أن تصعِّب عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |