"المتحدة للبيئة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas para el Medio Ambiente pueda
        
    • Unidas para el Medio Ambiente a
        
    • Unidas para el Medio Ambiente de
        
    • PNUMA en
        
    • Unidas para el Medio Ambiente con
        
    • Unidas para el Medio Ambiente respecto del
        
    • PNUMA por
        
    • Secretaría del
        
    • Naciones Unidas para
        
    • Unidas para el Medio Ambiente para
        
    ii) Orientar y asesorar a la Directora Ejecutiva entre períodos de sesiones del Consejo de Administración sobre las nuevas cuestiones del medio ambiente para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda intervenir oportunamente; UN ' ٢ ' توفير التوجيه والمشورة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا البيئية التي تظهر فيما بين دورات مجلس اﻹدارة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الاستجابة في الوقت المناسب؛
    8. Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente a fin de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda cumplir su mandato con eficacia; UN " 8 - تدعو الحكومات التي تكون في وضع يسمح لها بزيادة مساهماتها في صندوق البيئة أن تفعل ذلك لكي يتمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعالا؛
    7. Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente de modo que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda desempeñar con eficacia su mandato; UN " 7 - تدعو الحكومات القادرة على زيادة حجم مساهماتها في صندوق البيئة أن تفعل ذلك لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من إنجاز ولايته بفعالية؛
    iv) Apoyar a la Directora Ejecutiva en la movilización de recursos financieros adecuados y predecibles para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de aplicar la agenda mundial para el medio ambiente aprobada por el Consejo de Administración; UN ' ٤ ' دعم المدير التنفيذي في تعبئة موارد مالية كافية ومستقرة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال البيئة العالمي الذي اعتمده مجلس اﻹدارة.
    Consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las decisiones y recomendaciones del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (2012-2013) UN ما يخصّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الآثار المترتّبة على القرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (2012-2013)
    La Directora Ejecutiva ya había manifestado el interés del PNUMA en ser invitado a prestar servicios de apoyo administrativo a la Convención. UN وقد أعربت المديرة التنفيذية فعلياً عن اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال دعوتها إلى تقديم دعم إداري للاتفاقية.
    Toma nota de los progresos realizados y las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con respecto a la aplicación del párrafo 18 de la decisión 26/9; UN 1 - يلاحظ ما أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تقدم وما اتخذه من إجراءات بشأن تنفيذ الفقرة 18 من المقرر 26/9؛
    Haciendo hincapié en la pertinencia de los centros regionales y subregionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente respecto del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología en las cuestiones relacionadas con los productos químicos y los desechos, UN وإذ يشدد على ما للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أهمية لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات،
    2. Respalda la evaluación de la Directora Ejecutiva de que existe la necesidad de un documento sobre estrategia, y recomienda que se prepare dicho documento como un mecanismo para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda desempeñar su mandato de orientación normativa y coordinación; UN ٢ - يؤيد ما ارتأته المديرة التنفيذية من وجود حاجة إلى وثيقة استراتيجية، ويوصي بإعداد هذه الوثيقة لتكون بمثابة آلية لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من النهوض بولايته في مجالي توجيه السياسات والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    2. Acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente como órgano consultivo y asesor de carácter flexible, que se reunirá cuando sea necesario, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda desempeñar eficazmente su función de coordinación; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية؛ ٢ - يرحب بإنشاء فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات كجهاز تشاوري واستشاري مرن يعقد اجتماعاته كلما اقتضى اﻷمر وذلك لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من القيام بفعالية بولاية التنسيق المسندة إليه؛
    7. Insta a todos los gobiernos a que desplieguen esfuerzos para hacer efectivas sus contribuciones antes del año al que corresponden o, a más tardar, al principio del año al que corresponden, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda planificar y ejecutar el programa del Fondo más eficazmente; UN ٧ - يحث جميع الحكومات على بذل الجهود لتسديد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات على اﻷكثر، في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    b) Orientar y asesorar a la Directora Ejecutiva entre períodos de sesiones del Consejo de Administración sobre las nuevas cuestiones del medio ambiente para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda intervenir oportunamente; UN (ب) توفير التوجيه والمشورة للمدير التنفيذي في الفترات الواقعة بين دورات مجلس الإدارة بشأن القضايا البيئية الناشئة لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الإستجابة في الوقت المناسب ؛
    15. Insta a todos los gobiernos, cuando se posible, a que hagan efectivas sus contribuciones con anterioridad al año al que éstas corresponden, o a más tardar, al principio del año al que corresponden, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda planificar y ejecutar el programa del Fondo más eficazmente; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    15. Insta a todos los gobiernos, cuando se posible, a que hagan efectivas sus contribuciones con anterioridad al año al que éstas corresponden, o a más tardar, al principio del año al que corresponden, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda planificar y ejecutar el programa del Fondo más eficazmente; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    15. Insta a todos los gobiernos a que, cuando se posible, a que hagan efectivas sus contribuciones con anterioridad al año al que éstas corresponden, o a más tardar, al principio del año al que corresponden, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda planificar y ejecutar el programa del Fondo más eficazmente; UN 15 - يحث جميع الحكومات على تسديد مساهماتها قبـل بـدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    También colaboró con la Iniciativa Financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de establecer un marco común para la presentación voluntaria de informes sobre actividades relacionadas con la responsabilidad social de las empresas. UN وتعاون المعهد أيضا مع مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع إطار مقبول لدى الجميع للإبلاغ الطوعي عن الأنشطة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    En el período a que se refiere el presente informe, la Fuerza Multinacional de Estabilización prestó apoyo a un equipo de investigación de uranio empobrecido del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de que completara su programa de recogida de muestrasb. UN 13 - وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، قدمت القوة الدعم لفريق التحقيق في اليورانيوم المستنفد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إنجاز برنامج أخذ العينات().
    a) Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral establecido con arreglo al Protocolo de Montreal; fecha de finalización 31 de diciembre de 1993; UN )أ( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الصندوق المتعدد اﻷطراف المنشأ في إطار بروتوكول مونتريال، وتاريخ انتهائه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    a) Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las actividades del Fondo Multilateral, antes Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral Provisional establecido con arreglo al Protocolo de Montreal; UN )أ( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من تنفيذ أنشطة الصندوق متعدد اﻷطراف: الذي كان يعرف فيما سبق بالصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الصندوق متعدد اﻷطراف المؤقت المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال؛
    El derecho internacional seguirá desempeñando un papel importante en el futuro y agradecemos la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en esta esfera. UN وسيظل للقانون الدولي دوره الهام في المستقبل، ونحن ممتنون لما يقوم به برنمج اﻷمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال.
    Toma nota de los progresos realizados y las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con respecto a la aplicación del párrafo 18 de la decisión 26/9; UN 1 - يلاحظ ما أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تقدم وما اتخذه من إجراءات بشأن تنفيذ الفقرة 18 من المقرر 26/9؛
    Haciendo hincapié en la pertinencia de los centros regionales y subregionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente respecto del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología en las cuestiones relacionadas con los productos químicos y los desechos, UN وإذ يشدد على ما للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أهمية لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات،
    El PNUMA, por su parte, procura abordar estos problemas mediante la ordenación integrada del agua. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانبه، لمعالجة هذه المشاكل من خلال الإدارة المتكاملة للمياه.
    Se basa en la información recibida por la Secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sigue trabajando con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para asegurar una respuesta integrada y coordinada a las emergencias ambientales, sobre la base del fortalecimiento de los mecanismos nacionales de respuesta a las emergencias ambientales. UN ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عمله مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التصدي للطوارئ البيئية بصورة متكاملة ومنسقة، وذلك بالاعتماد على آليات وطنية معززة للتصدي لأحوال الطوارئ البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus