"المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • UNCTAD y el
        
    Una delegación declaró que apoyaba el vínculo institucional entre la UNCTAD y el PNUD. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una delegación declaró que apoyaba el vínculo institucional entre la UNCTAD y el PNUD. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La UNCTAD y el PNUMA también han organizado una serie de seminarios para promover la contabilidad ambiental y la elaboración de informes sobre el medio ambiente en las empresas en los países en desarrollo. UN ونظﱠم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مجموعة من حلقات العمل لتعزيز المحاسبة البيئية للشركات واﻹبلاغ في البلدان النامية.
    En el caso del Marco Integrado para los Países Menos Adelantados, se llevan a cabo actividades de asistencia técnica en las que también participan los demás organismos presentes en dicho marco, como la UNCTAD y el PNUD. UN وفي حالة تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً ضمن إطار العمل المتكامل، تشارك في إطار العمل المتكامل وكالات أخرى معنية بالأمر، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por su parte, la OACI, la OMM, la UNCTAD y el PMA notificaban las tasas de aplicación de las recomendaciones más elevadas. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ التوصيات، تفيد منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأغذية العالمي عن تسجيل أعلى المعدلات.
    Es indudable que corresponda una función muy importante a las entidades mundiales, incluidos la UNCTAD y el PNUD muy importante para analizar experiencias regionales y subregionales a nivel mundial y alentar la cooperación interregional. UN وهناك بدون شك دور رئيسي للكيانات العالمية، بما فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تحليل التجارب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على الصعيد العالمي وفي تشجيع التعاون اﻷقاليمي.
    En particular, el Consejo Económico y Social debería alentar a los órganos rectores de entidades como el PNUD, el FNUAP, la UNCTAD, y el PMA, a que evaluaran cómo se traduce en los programas y proyectos por países el mandato de incorporar la perspectiva de género. UN وبوجه خاص، ينبغي للمجلس أن يشجع مجالس إدارة هيئات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷغذية العالمي على تقييم كيفية ترجمة الولاية المتعلقة بمراعاة منظور نوع الجنس إلى برامج ومشاريع قطرية.
    Hasta el momento han sido trasladados funcionarios por la UIT, la ONUDI, la UNCTAD y el PNUD, por plazos diversos, y se estaba discutiendo un posible traslado con la OACI. UN وحتى اﻵن، أعير موظفون لفترات مختلفة من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويجري حاليا مناقشة إعارة محتملة من منظمة الطيران المدني الدولي.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) organizaron conjuntamente un programa mixto de capacitación en diplomacia comercial para la Autoridad Palestina. UN 51 - وقام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم برنامج تدريبي مشترك في مجال الدبلوماسية التجارية لصالح السلطة الفلسطينية.
    La UNCTAD y el PNUD prestaron su apoyo a un programa mundial de tres años de duración destinado a ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a desarrollar su capacidad política e institucional a fin de dar respuesta a los problemas de la mundialización y beneficiarse del nuevo orden económico. UN ودعم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا عالميا مدته ثلاث سنوات لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، على تنمية قدراتها في مجال السياسات العامة وقدراتها المؤسسية لمواجهة تحديات العولمة وللاستفادة من النظام الاقتصادي الجديد.
    3. Desde el segundo período de sesiones de la Comisión se han seguido logrando avances en los foros internacionales, en particular en la OMC, la UNCTAD y el PNUMA, en lo relativo a la ejecución de los programas de trabajo sobre comercio, medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ٣ - منذ عقد الدورة الثانية للجنة، استمر إحراز التقدم بالمحافل الدولية، وبوجه خاص في منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في تنفيذ برامج العمل المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    17. Las Naciones Unidas, inclusive las secretarías de la UNCTAD y el PNUMA, han reconocido la importancia de trabajar en estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países desarrollados y con el sector privado. UN ١٧ - وتعترف اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها أمانتا مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأهمية العمل الوثيق مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، ومع القطاع الخاص.
    Como seguimiento directo de los cursos prácticos de la UNCTAD y el PNUD en 1997 sobre el sistema emergente de comercio internacional y sus consecuencias para la economía palestina, se pidió al programa de capacitación y desarrollo de recursos humanos en la esfera del comercio exterior (TRAINFORTRADE) de la UNCTAD que prestara asistencia técnica en el desarrollo de los recursos humanos para el comercio. UN وكمتابعة مباشرة لحلقات العمل التي اشترك في تنظيمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ والمعنية بنظام التجارة الدولي الناشئ وآثاره في الاقتصاد الفلسطيني، طلب إلى برنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية الذي يقدمه اﻷونكتاد أن يقدم مساعدة تقنية في مجال تنمية الموارد البشرية من أجل التجارة.
    b Contribuciones al presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios, incluidas contribuciones autosostenidas de los gobiernos a las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, Naciones Unidas-Hábitat, la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN (ب) التبرعات للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك تبرعات الدعم الذاتي الحكومية، المقدمة للأمم المتحدة ولجانها الإقليمية وموئل الأمم المتحدة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Por otra parte, puesto que diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas, como la ONUDI, la UNCTAD y el PNUD, así como el Banco Mundial, se ocupan por separado del fomento de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, es evidente la necesidad de un enfoque coordinado y estructurado para alcanzar resultados óptimos. UN ونظرا ﻷن هيئات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك البنك الدولي، تحاول كلا منها على حدة، حفز الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، فمن الواضح أن ثمة حاجة الى نهج منسق ومهيكل إذا كان يتعين تحقيق أفضل النتائج.
    El Grupo de Trabajo acogió con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, como la UNCTAD y el PNUMA, así como de otras organizaciones internacionales, incluida la OCDE, por elaborar una base de datos a fin de informar a la Comisión de los nuevos acontecimientos en las estrategias amplias aplicadas para lograr objetivos cuantificables esenciales de la producción y el consumo sostenibles. UN ٢٧ - ورحب الفريق العامل بالجهود التي تبذلها حاليا مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى بما في ذلك منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي من أجل إنشاء قاعدة بيانات ﻹبلاغ اللجنة بالتطورات الجديدة في الاستراتيجيات الشاملة التي يجري تنفيذها لتحقيق أهداف رئيسية ملموسة للاستهلاك والانتاج المستدامين.
    e Constituyen contribuciones a los presupuestos ordinarios y contribuciones extrapresupuestarias, incluidas las contribuciones gubernamentales de autoasistencia, en relación con las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, el CNUAH, la UNCTAD y el PNUFID. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Constituyen contribuciones a los presupuestos ordinarios y contribuciones extrapresupuestarias, incluidas las contribuciones gubernamentales de autoasistencia, en relación con las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, el CNUAH, la UNCTAD y el PNUFID. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Constituyen contribuciones a los presupuestos ordinarios y contribuciones extrapresupuestarias, incluidas las contribuciones gubernamentales de autoasistencia, en relación con las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, el CNUAH, la UNCTAD y el PNUFID. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Constituyen contribuciones a los presupuestos ordinarios y contribuciones extrapresupuestarias, incluidas las contribuciones gubernamentales de autoasistencia, en relación con las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, el CNUAH, la UNCTAD y el PNUFID. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus