"المتحدة للحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas para la Reducción
        
    • Unidas para reducir
        
    • Unidas sobre la Reducción
        
    • Unidas de reducción
        
    • Internacional para la Reducción
        
    • la Estrategia
        
    • Estrategia Internacional para la
        
    Director de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales UN مدير الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من آثار الكوارث
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres UN مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres UN مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث
    Los datos así recopilados deben representar la columna vertebral de la Estrategia de las Naciones Unidas para reducir la demanda. UN وينبغي أن تشكل المعلومات المجمعة على هذا النحو، العمود الفقري لاستراتيجية اﻷمم المتحدة للحد من الطلب.
    Una de las claves en este sentido es el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres para la Resiliencia. UN وخطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل هي السبيل إلى ذلك.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastre UN مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث
    Abrigo la esperanza de que este proyecto de resolución, que es una modesta contribución de Grecia y Turquía a los esfuerzos de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres naturales, se apruebe hoy por consenso. UN ونأمل أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار، الذي يمثل مساهمة متواضعة من اليونان وتركيا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية،
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones activas en las esferas de los aspectos socioeconómico y humanitario del desarrollo se están beneficiando de la función que la secretaría de la Estrategia desempeña como punto de referencia dentro del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de desastres. UN وتستفيد وكالات ومنظمات الأمم المتحدة النشطة في مجال التنمية والمجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية من دور الأمانة بوصفها مركز الاتصال داخل منظومة الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Esta función apoya el producto de coordinación del plan estratégico relativo a la aplicación de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres y también los productos de gestión relativos a la gestión de la reducción de riesgos y al aumento de la rendición de cuentas. UN وهذه المهمة تدعم أحد مخرجات تنسيق الخطة الاستراتيجية المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وكذلك مخرجات الإدارة بشأن إدارة تقليل المخاطر وزيادة المساءلة.
    Para nosotros, la cuestión de las alianzas es particularmente adecuada debido a su importancia esencial para el cumplimiento de los compromisos en el contexto del Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Además, los Gobiernos de Cuba, Egipto, España, Tailandia y Samoa y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres contribuyeron acogiendo actividades del programa de trabajo de Nairobi o colaborando en ellas. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها.
    Los Estados Miembros han proporcionado apoyo de importancia vital a la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, y muchos de ellos han informado sobre el progreso alcanzado en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN وقد وفرت الدول الأعضاء دعما حيويا لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، وقدم عدد كبير منها تقارير عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Excepciones autorizadas para la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, 1 de julio de 2012 a 30 de junio de 2014 UN استثناء مأذون به لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، 1 تموز/ استثناء مأذون به لشخصية مرموقة
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres debe seguir prestando apoyo a la Comisión de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales para fortalecer la promoción de las políticas, la coordinación y la realización de actividades más eficaces de supervisión y evaluación. " UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث أن يواصل دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز ترويج السياسة العامة والتنسيق وتحقيق فعالية أكبر في الرصد والتقييم.
    En el párrafo 7 de dicha resolución el Consejo pidió que prosiguiera la plena y continua aplicación de los esfuerzos coordinados del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres causados por fenómeno de El Niño como parte integrante de los acuerdos ulteriores que se adoptaran una vez concluido el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ففي الفقرة ٧ من ذلك القرار، دعا المجلس إلى تنفيذ الجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من تأثير ظاهرة النينيو تنفيذا متواصلا وكاملا بوصفه وظيفة مكملة للترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Director de la secretaría internacional de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, que sucedió a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, también quedó supeditado al Coordinador del Socorro de Emergencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. UN كما وُضع مدير الأمانة الدولية لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، التي خلفت برنامج الأمم المتحدة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تحت مسؤولية منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    El Director de la secretaría internacional de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, que sucedió a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, también quedó supeditado al Coordinador del Socorro de Emergencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. UN كما وُضع مدير الأمانة الدولية لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، التي خلفت برنامج الأمم المتحدة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تحت مسؤولية منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    A. Marco de las Naciones Unidas para reducir los desastres y responder a situaciones de emergencia UN إطار الأمم المتحدة للحد من الكوارث والاستجابة للطوارئ
    Por lo tanto, estamos a favor de un aumento de las actividades internacionales acordadas en el seno de las Naciones Unidas para reducir la propagación de esa pandemia en África. UN ولهذا نؤيد رفع مستوى الجهود الدولية المتفق عليها في نطاق الأمم المتحدة للحد من تفشي هذا الوباء في أفريقيا.
    Basándose en los conocimientos sustantivos y técnicos, y en las contribuciones de la Entidad, el plan de acción de las Naciones Unidas sobre la Reducción del riesgo de desastres para la resiliencia, también de 2013, incorpora perspectivas de género. UN وبالاعتماد على الخبرات والمدخلات الموضوعية والفنية للهيئة، أدمِجت الاعتبارات الجنسانية في خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على المقاومة، وقد أُعدت خطة العمل هذه أيضا عام 2013.
    Estrategia Internacional de las Naciones Unidas de reducción de Desastres UN الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث
    En 1999 concluirá el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ٣٤ - سينتهي عقد اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩.
    El PNUD y la secretaría de las Naciones Unidas para la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres contribuyeron a las actividades de generación de capacidad del programa en relación con la gestión de desastres. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث في أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها البرنامج فيما يتصل بإدارة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus