Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África | UN | مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
La importancia fundamental de las Naciones Unidas para la Paz y la seguridad internacionales se recalca nuevamente en las cuestiones que dominan el debate de la Asamblea. | UN | إن محورية الأمم المتحدة للسلام والأمن الدوليين تؤكدها مرة أخرى المسائل التي تسيطر على المناقشة في الجمعية. |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África | UN | مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
La amplitud y la diversidad de Estados Miembros que participan en ellas es lo que hace de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz una empresa colectiva singular. | UN | ومدى اشتراك الدول الأعضاء وتنوعه هما العاملان اللذان يجعلان من حفظ الأمم المتحدة للسلام مشروعا جماعيا فريدا من نوعه. |
Si no nos enfrentamos directamente a los retos que se plantean actualmente a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, corremos el peligro de repetir los errores del pasado. | UN | وإذا لم نتصدَّ تماماً للتحديات التي يواجهها حالياً حفظ الأمم المتحدة للسلام فإننا نخاطر بتكرار أخطاء الماضي. |
No obstante, el éxito dependerá de la medida en que se apliquen los principios que rigen las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y para una planificación operacional racional. | UN | غير أن النجاح سيتوقف على مدى كفالة تطبيق مبادئ حفظ الأمم المتحدة للسلام والتخطيط التشغيلي السليم. |
:: Información presentada por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África; | UN | :: إحاطة إعلامية قدمها مكتب الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا؛ |
Para finalizar, permítaseme referirme brevemente a los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | واسمحوا لي ختاما أن أشير إشارة وجيزة إلى المراكز اﻹقليمية لﻷمم المتحدة للسلام والتنمية في أفريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
- Centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme | UN | - المراكز الإقليمية للأمم المتحدة للسلام ونـزع السلاح |
Como señaló el Secretario General en su informe sobre la labor de la Organización, el desarme es un elemento crucial de la estrategia de las Naciones Unidas para la Paz y la seguridad. | UN | وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن عمل المنظمة، فإن نزع السلاح من العناصر الحاسمة في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن. |
- Centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme | UN | - المراكز الإقليمية للأمم المتحدة للسلام ونـزع السلاح |
Entre las soluciones que pueden propiciarse para remediar esta tendencia negativa está la absoluta necesidad de fortalecer los centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme, en especial el que se encuentra situado en el Togo, que abarca la región de África occidental. | UN | ومن ضمن الحلول التي يمكن المناداة بها لعلاج هذا الاتجاه السلبي، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز المراكز الإقليمية للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح، خاصة المركز في توغو الذي يغطي منطقة وسط أفريقيا. |
Play Soccer organizará un importante evento para jóvenes en la Copa Mundial de Fútbol de 2008, y todos los años, en el contexto del día de las Naciones Unidas para la Paz, organiza los juegos mundiales para la paz dirigidos a niños y jóvenes. | UN | وسوف يستضيف المشروع مناسبة رياضية كبيرة للشباب خلال منافسات كأس العالم لعام 2008، كما ينظم سنويا ألعاب السلام العالمية للأطفال والشباب في يوم الأمم المتحدة للسلام. |
A/C.1/62/L.35 - Proyecto de resolución titulado " Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico " | UN | A/C.1/62/L.35 - مشروع قرار معنون " مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " |
La Secretaría se suma al Comité Especial en el reconocimiento de la importancia del componente policial de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y del incremento de sus responsabilidades. | UN | والأمانة العامة تشاطر اللجنة الخاصة إقرارها بأهمية عنصر الشرطة في حفظ الأمم المتحدة للسلام وزيادة مسؤولياته. |
También se facilitaría el desarrollo profesional en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la movilidad en todo el sistema. | UN | كما أن هذه الخطوة ستمهد السبيل للتطوير الوظيفي في مجال حفظ الأمم المتحدة للسلام وللحراك في جميع أنحاء المنظومة. |
El propósito general de los puestos de categoría P-2 y del cuadro de servicios generales (otras categorías) es prestar asistencia en la gestión y distribución de material de noticias sobre las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | والغرض الإجمالي من الوظيفتين هو المساعدة في مجال إدارة وتوزيع المواد الإخبارية المتعلقة بحفظ الأمم المتحدة للسلام. |
No obstante, también es necesario hacer frente a las dificultades con que tropieza la Organización para contratar y retener a funcionarios para operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | لكن من الضروري أيضا معالجة الصعوبات التي تواجهها المنظمة في تعيين موظفي عمليات الأمم المتحدة للسلام واستبقائهم. |
En él se exponen los problemas y dificultades a los que se enfrentarán las operaciones de mantenimiento de la paz en el año próximo, en particular por lo que se refiere al aumento más reciente de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para atenderla. | UN | وهو يُجمل المسائل والتحديات التي يواجهها حفظ السلام في السنة المقبلة، لا سيما فيما يتعلق بما حدث في الآونة الأخيرة من طفرة في الطلب على حفظ الأمم المتحدة للسلام وتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة. |
En el año pasado también se puso en marcha un proceso para consolidar la reforma de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que se había venido efectuando desde 2000 y preparar a la Organización, a lo largo de los próximos cinco años, para que haga frente a los retos que planteará en el futuro el mantenimiento de la paz. | UN | كما شهدت السنة الماضية بدء عملية لتعزيز الإصلاح الذي حدث منذ سنة 2000 في حفظ الأمم المتحدة للسلام ولإعداد الأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس المقبلة كي تلبي تحديات المستقبل التي يأتي بها حفظ السلام. |
El carácter colectivo de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se ha visto aún más reforzado por el número de países que han vuelto a efectuar despliegues importantes de contingentes y policías en 2006. | UN | 3 - وقد ازداد الطابع الجماعي لحفظ الأمم المتحدة للسلام تعزيزا بفضل عدد البلدان التي أعادت الاشتراك في عمليات ضخمة لنشر القوات وأفراد الشرطة في سنة 2006. |