"المتحدة ليست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas no son
        
    • Unidas no es
        
    • Unidas no están
        
    • Unidas son
        
    • Unidas no se
        
    • Unidas no eran
        
    • Unidas no estaban
        
    • Unidas no era
        
    • Unidas no está
        
    • Unidas que no sea
        
    • Unidos no es
        
    • Unidas no van
        
    • Unido no
        
    • Estados Unidos no
        
    Siempre recordaremos que para millones de personas en todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. UN وسوف نتذكر دائما أن اﻷمم المتحدة ليست في نظر الملايين من الناس حول العالم، مؤسسة عديمة القيمة.
    Fue y sigue siendo una prueba de que las Naciones Unidas no son una Organización estática e inamovible, sino una Organización dinámica e innovadora. UN فقد أثبت ولا يزال يثبت، أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة جامدة أو ضيقة التفكير، بل إنها منظمة تمتاز بالحركة والابتكار.
    Lo que necesitan ahora las Naciones Unidas no son pequeños cambios procedimentales de escasa significación. UN فالأمم المتحدة ليست بحاجة الآن إلى إصلاح هامشي بإجراء تغييرات إجرائية غير هامة.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no es una entidad autónoma con poder soberano de decisión. UN غير أن الأمم المتحدة ليست كيانا مستقلا له سلطته ذات السيادة لصنع القرار.
    Además, jurídica y conceptualmente, los límites, procedimientos y normas de la participación de las Naciones Unidas no están claramente definidos. UN ومن الناحية القانونية والمفاهيمية، فإن حدود وإجراءات وقواعد انخراط اﻷمم المتحدة ليست محددة بشكل واضح.
    Las Naciones Unidas no son, en modo alguno, un instrumento perfecto, pero sí muy valioso. UN إن الأمم المتحدة ليست أداة مثالية بأي حال من الأحوال، لكنها أداة قيّمة.
    Sin embargo, la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas no son potencias grandes o emergentes, son pequeños Estados. UN غير أن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست قوى كبرى أو بازغة، بل هي دول صغيرة.
    Las Naciones Unidas no son un órgano técnico y deben confiar en el trabajo realizado por órganos como el Fondo Monetario Internacional. UN والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي.
    Evidentemente, a pesar de un historial algo mezclado, las Naciones Unidas no son una Organización moribunda. UN وبالرغم من السجل المشوش بعض الشيء فمن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة تشارف على الاحتضار.
    También aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra opinión de que las Naciones Unidas no son el mejor lugar para negociar las cuestiones de la deuda. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻹعادة تأكيد رأينا بأن اﻷمم المتحدة ليست المكان اﻷفضل للتفاوض بشأن مسائل المديونية.
    Las tareas de los organismos y órganos de las Naciones Unidas no son en absoluto fáciles. UN إن مهام أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    Las Naciones Unidas no son una opción en este mundo global y de Estados interdependientes, son una necesidad. UN إن اﻷمم المتحدة ليست شيئا اختياريا في هذا العالم المترابطة دوله، إنها مؤسسة لا غنى عنها.
    Las Naciones Unidas no son perfectas pero es la institución que más se asemeja a un gobierno mundial. UN واﻷمم المتحدة ليست منظمة مثالية، ولكنها أفضل مؤسسة لدينا تماثل حكومة عالمية.
    Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. UN ويتضح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء.
    Las Naciones Unidas no es un parlamento mundial ni incluye en su carta disposiciones para su creación. UN واﻷمم المتحدة ليست عبارة عن برلمان عالمي كما لا يتضمن ميثاقها أحكاما تنص على إنشاء برلمان عالمي.
    Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. UN ويتضــح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء.
    Las Naciones Unidas no están solas en su apoyo a la democratización. UN ٩ - واﻷمم المتحدة ليست لوحدها في دعم إرساء الديمقراطية.
    Observando que las estadísticas sobre la representación de las mujeres en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no están totalmente actualizadas, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Las Naciones Unidas son el guardián no sólo de la paz, sino también del medio ambiente. UN واﻷمم المتحدة ليست حامية للسلم فحسب، بل للبيئة أيضا.
    Las Naciones Unidas no se prestan a operaciones conjuntas complejas que pueden necesitar la utilización coercitiva de la fuerza. UN ١٠ - إن اﻷمم المتحدة ليست مؤهلة للقيام بعمليات مشتركة معقدة يحتمل أن تنطوي على استخدام القوة الجبرية.
    24. En cuanto entró en funciones se dio cuenta de que los arreglos de financiación de las Naciones Unidas no eran satisfactorios. UN ٢٤ - وأردف قائلا إنه أدرك بمجرد توليه منصبه أن الترتيبات المالية لﻷمم المتحدة ليست مرضية.
    Las Naciones Unidas no estaban proponiendo un estatuto y un reglamento del personal totalmente nuevos. UN واﻷمم المتحدة ليست بصدد اقتراح مجموعة جديدة تماما من القواعد واﻷنظمة.
    Aunque el sistema de las Naciones Unidas no era una excepción a este respecto, la Comisión estaba firmemente convencida de que, en esa etapa, había que proceder con mayor iniciativa respecto de la actuación profesional insatisfactoria, lo que entrañaría imponer sanciones cuando procediera. UN ٢١٢ - ورغم أن منظومة اﻷمم المتحدة ليست وحدها في هذا الصدد، فإن اللجنة تشعر شعورا قويا بأن معالجة الأداء القاصر معالجة فعالة، بما في ذلك تطبيق جزاءات عند الاقتضاء، تحتاج إلى زخم جديد في المرحلة الحالية.
    Si bien el sistema de las Naciones Unidas no está solo en la promoción del desarrollo mundial, representa aproximadamente una quinta parte de la asistencia oficial para el desarrollo, en gran parte debido al crecimiento de los recursos complementarios; los recursos básicos, por el contrario, registran una constante disminución. UN وذكر أن منظومة الأمم المتحدة ليست وحدها فيما يتعلق بالسعي إلى تحقيق التنمية العالمية، ولكنها تمثل نحو خُمس المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، ومرجع ذلك إلى حد كبير هو نمو التمويل غير الأساسي في الوقت الذي ظل فيه التمويل الأساسي يتناقص بشكل مستمر.
    De conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional, todo Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo podrá ser invitado por éste, con arreglo a las disposiciones correspondientes de la Carta, a participar sin derecho a voto en sus deliberaciones. UN فبموجب المادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يمكن، بناء على اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق أن يدعو مجلس اﻷمن أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة ليست عضوا في مجلس اﻷمن، إلى المشاركة، دون تصويت، في مداولات المجلس.
    La información relativa al uso del glyphosate en los Estados Unidos no es compatible con las denuncias relativas a su uso en Colombia. UN ويذكر أن التقارير المتعلقة باستخدام مادة الغلايفوست في الولايات المتحدة ليست متوافقة مع المزاعم المتعلقة باستخدامها في كولومبيا.
    Las medidas adoptadas por las Naciones Unidas no van dirigidas en absoluto contra la religión musulmana, contrariamente a lo que dan a entender los autores. UN والتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة ليست موجهة على الإطلاق ضد الدين الإسلامي على عكس ما يحاول صاحبا البلاغ التلميح إليه.
    El Frente Revolucionario Unido no es el ejército, y por cierto no está bajo el mando de la facción amotinada del ejército. UN وفي الجبهة الثورية المتحدة ليست هي الجيش وهي بالتأكيد لا تخضع ﻹمرة الفصيل المتمرد في الجيش.
    El Canadá reafirma su posición de que los Estados Unidos no son el único responsable de las dificultades de Cuba. UN وتؤكد كندا من جديد على موقفها بأن الولايات المتحدة ليست وحدها المسؤولة عن الصعوبات التي تواجهها كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus