"المتحدة مع البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas con los países
        
    • Unidas y los países
        
    • Unidas con sus países
        
    Cooperación de las Naciones Unidas con los países anfitriones y las funciones y responsabilidades de éstos UN السادس - تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة ودور ومسؤوليات هذه البلدان
    Cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos UN ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل
    Si bien es fundamental la cooperación de las Naciones Unidas con los países que aportan contingentes, su cooperación con los países que reciben los contingentes en cuestiones como el terrorismo, la trata de personas y el tráfico de drogas es igualmente importante. UN ولئن كان تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المساهمة بقوات ضروريا، فإن تعاونها مع البلدان المستقبلة للقوات فيما يتعلق بقضايا مثل الإرهاب والاتجار بالأشخاص، والمخدرات مهم أيضا.
    El debate de la reunión de las Juntas Ejecutivas debía contribuir a los debates en curso sobre la creación de un marco flexible, coherente y estratégico para la colaboración entre las Naciones Unidas y los países de ingresos medianos. UN 3 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتّسق واستراتيجي لتفاعل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    13. Los acuerdos relativos a las sedes concertados por las organizaciones de las Naciones Unidas con sus países anfitriones son instrumentos que garantizan relaciones normales entre las primeras y los segundos. UN 13- تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    También instó a fortalecer la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos acomodándola a las prioridades y estrategias de desarrollo de los países y aprovechando el aumento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Una mayor cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos debe basarse en una mejor armonización de los programas de desarrollo con las prioridades de los países y las estrategias de desarrollo. UN وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    II. Cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos UN ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل
    e) Información sobre la cooperación de las Naciones Unidas con los países anfitriones y las funciones y responsabilidades de éstos; UN (ﻫ) معلومـات عن تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة ودور ومسؤوليات هذه البلدان؛
    La Junta también decidió fortalecer las medidas de coordinación interinstitucional en el plano regional y solicitó al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA) que siguiese siendo el interlocutor principal del sistema de las Naciones Unidas con los países africanos en lo relativo a la NEPAD. UN وقرر المجلس أيضا تعزيز ترتيبات التنسيق ما بين الوكالات على الصعيد الإقليمي، وطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مواصلة العمل محاورا رئيسيا لمنظومة الأمم المتحدة مع البلدان الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    a) El concepto de " asociación " , muy en especial en las relaciones del sistema de las Naciones Unidas con los países receptores; y UN (أ) مفهوم ' ' الشراكة``، وبخاصة علاقات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة؛
    III. Cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos UN ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل()
    III. Cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos UN ثالثاًً - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل()
    El objetivo de los cursos era mejorar las capacidades de los equipos en los países para plasmar de manera adecuada la sostenibilidad ambiental, el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres en los marcos, que son la base de la colaboración de las Naciones Unidas con los países asociados. UN وتوخت الحلقات التدريبية تعزيز قدرات الأفرقة القطرية حرصاً على أن تدرج على النحو المناسب اعتبارات الاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من خطر الكوارث في تلك الأطر التي تشكل أساس تعاون الأمم المتحدة مع البلدان الشريكة.
    En el anexo VI de la adición al informe (A/59/365/Add.1 y Add.1/Corr.1) figura información sobre la cooperación de las Naciones Unidas con los países anfitriones y la función y responsabilidades de éstos. UN وفي المرفق السادس من إضافة التقرير A/59/365/Add.1) و(Add.1/Corr.1 ، ترد معلومات عن تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة ودور ومسؤوليات هذه البلدان.
    En el presente informe se examinan algunos de los grandes desafíos en materia de desarrollo económico y social a que se enfrentan los países de ingresos medianos, la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos y las repercusiones para la labor futura del sistema con esos países. UN 6 - ويناقِش التقرير الحالي بعض التحديات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل، وتعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل والآثار المترتبة على زيادة مشاركة المنظومة مع هذه البلدان.
    6. Subraya que la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países en que se ejecutan programas debe contribuir, a largo plazo, a acelerar los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente, en el contexto de la presencia progresiva e universal del sistema de las Naciones Unidas; UN " 6 - تشدد على أن تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة من البرامج ينبغي أن يسهم، في الأجل الطويل، في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، في إطار الوجود التدريجي والشامل لمنظومة الأمم المتحدة؛
    18. En cuanto a la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos, el orador dice que el 79% de los países examinados consideran que la relevancia del sistema de las Naciones Unidas para las necesidades de desarrollo del país han aumentado en los cuatro últimos años. UN 18 - وانتقل إلى مسألة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل فقال إن 79 في المائة من البلدان التي تم استقصاؤها تعتبر أن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لاحتياجات التنمية القطرية ارتفعت خلال السنوات الأربع الماضية.
    El debate de la reunión de las Juntas Ejecutivas contribuiría a los debates que se mantenían sobre la creación de un marco flexible, coherente y estratégico para la colaboración entre las Naciones Unidas y los países de ingresos medianos. UN 3 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    El debate de la reunión de las Juntas Ejecutivas contribuiría a los debates que se mantenían sobre la creación de un marco flexible, coherente y estratégico para la colaboración entre las Naciones Unidas y los países de ingresos medianos. UN 111 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    El debate de la reunión de las Juntas Ejecutivas debía contribuir a los debates en curso sobre la creación de un marco flexible, coherente y estratégico para la colaboración entre las Naciones Unidas y los países de ingresos medianos. UN 3 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتّسق واستراتيجي لتفاعل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    13. Los acuerdos relativos a las sedes concertados por las organizaciones de las Naciones Unidas con sus países anfitriones son instrumentos que garantizan relaciones normales entre las primeras y los segundos. UN 13 - تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus