"المتحدة من أجل دعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas destinada a apoyar
        
    • Unidas en apoyo
        
    • Unidas para apoyar
        
    • Unidas a fin de apoyar
        
    • Unidas para el apoyo a
        
    • Unidas para que apoyen
        
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    El Comité también aguarda con interés la participación más firme y sistemática de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo del cumplimiento de la Convención en el plano nacional. UN وهي تتطلع إلى مشاركة أقوى وأكثر اتساقا مع كيانات الأمم المتحدة من أجل دعم الامتثال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    II. Actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en apoyo del diálogo entre religiones y culturas UN ثانيا - الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات
    Se ha establecido un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para apoyar la participación africana en la fuerza multinacional. UN وقد أنشئ صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة من أجل دعم المشاركة اﻷفريقية في القوة.
    Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Llamamiento interinstitucional consolidado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda UN النــداء الموحـد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل دعم أنشطـة متطوعــي اﻷمم المتحدة في رواندا
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن فيه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recordando la resolución 1529 (2004) del Consejo de Seguridad, de 29 de febrero de 2004, en la cual el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación del proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    De resultas de ello han podido centrarse mejor en cada país las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة التركيز القطري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاحتياجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    El documento final de la reunión proporcionó orientación estratégica para la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ووفرت الوثيقة الختامية للاجتماع التوجيه الاستراتيجي لعمل منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Después de adoptarse el Plan Nacional de Acción sobre la Violencia por Razón de Género, la Misión, junto con los asociados de las Naciones Unidas, elaboró una estrategia armonizada y un plan de trabajo común para el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Plan. UN عقب اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، وضعت البعثة، مع شركائها في الأمم المتحدة، استراتيجية منسقة وخطة عمل مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ الخطة.
    En su declaración, el Sr. Mohamed Adel El Safty, Primer Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto, expresó el profundo agradecimiento de Egipto por la labor de las Naciones Unidas en apoyo a los derechos palestinos y de asistencia al pueblo palestino. UN ٣١ - وأعرب السيد محمد عادل الصفتي، وكيل الوزارة اﻷول بوزارة خارجية مصر، في بيانه، عن تقدير مصر العميق لجهود اﻷمم المتحدة من أجل دعم الحقوق الفلسطينية ومساعدة الشعب الفلسطيني.
    Se incluye asimismo una evaluación de la labor realizada por el Consejo Económico y Social. Por último, en el informe se analiza la función dinamizadora que desempeña la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, de la Secretaría de las Naciones Unidas, en apoyo de la incorporación de la estrategia de género en todas las políticas y los programas de las Naciones Unidas. UN ويـورد التقرير أيضا تقييما لأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويناقش أخيرا الدور الحفـَّـاز الذي تقوم بــه المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل دعم تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de los positivos avances logrados en Somalia y de la mayor participación de las Naciones Unidas en apoyo de los progresos alcanzados, tengo la intención de prorrogar hasta el 8 de mayo de 2007 el mandato de mi Representante Especial para Somalia. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية الحاصلة في الصومال والانخراط المتزايد للأمم المتحدة من أجل دعم التقدم المحرز في البلاد، فإنني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص في الصومال حتى 8 أيار/مايو 2007.
    Iniciativa conjunta de las Naciones Unidas para apoyar la participación de los países en desarrollo UN الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل دعم مشاركة البلدان النامية
    :: El nombramiento de un Enviado Especial de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos encaminados a lograr soluciones duraderas en un plan de varias líneas que propicie la convergencia de todas las iniciativas en curso. UN تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة في إطار خطة متعددة المسارات تتيح اتساق جميع المبادرات الجارية.
    A. Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي لدور وأداء التعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل دعم أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في رواندا
    Las solicitudes hechas a las Naciones Unidas para que apoyen el proceso representan un cambio abismal en la percepción de sus funciones. UN وتشكل النداءات الموجهة إلى اﻷمم المتحدة من أجل دعم العملية تغييرا هائلا في التصورات عن دور المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus