"المتحدة وأنشطتها التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y sus actividades operacionales
        
    Estamos comprometidos a hacer que el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales tengan una mayor capacidad de respuesta, estén mejor orientados y respondan plenamente ante sus Miembros. UN ونحن ملتزمون بجعل منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية أكثر استجابة وأفضل استهدافا، ومسؤولة تماما أمام اﻷعضاء.
    :: Fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    :: Fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    Mi delegación recalca la importancia de fortalecer los vínculos entre la orientación normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales. UN إن وفد بلدي يشدد على أهمية تعزيز الروابط بين التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    El Director asociado dijo que la UN CC:Learn complementa la CC:iNet, ya que se centra en los servicios disponibles en los organismos de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales. UN وأكد مقدم العرض أن منبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ يكمل شبكة معلومات تغير المناخ بتركيزه على الخدمات المتاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se pedía que se fortalecieran los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales. UN 72 - ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    La Revisión de 2007 brindará una oportunidad importante de fortalecer los vínculos y la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales, facilitar el progreso en lo que hace a superar la fragmentación sistémica y lograr adelantos sobre la base de las reformas en marcha que se concentran en el desempeño, la responsabilidad y el logro de resultados. UN والاستعراض سنة 2007 سيكون فرصة هامة لتعزيز الروابط بين الأعمال العادية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية ولتسهيل إحراز التقدم في التغلب على التشظي المنظومي وللبناء على الإصلاحات الجارية التي تركز على الأداء والمساءلة وتحقيق النتائج.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros subrayaron que las Naciones Unidas debían " fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales " . UN 86 - في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، أكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للأمم المتحدة " أن تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    Es particularmente importante si se considera el actual énfasis en la coherencia general del sistema, para lo cual es necesario fortalecer los vínculos entre la labor normativa de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales en el contexto de los países. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية خاصة في ضوء التركيز الحالي على الاتساق على نطاق المنظومة ككل، الذي من شأنه أن ينطوي على تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية على المستوى القطري.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros subrayaron que las Naciones Unidas debían " fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales " . UN 91 - أكدت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أنه ينبغي للأمم المتحدة " أن تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    En la Cumbre Mundial de 2005, los Estados Miembros subrayaron que las Naciones Unidas debían " fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales " . UN وخلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للأمم المتحدة أن " تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    Los países de África subsahariana constituyen un importante centro de atención para el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales para el desarrollo (véase el cuadro B-5 en el anexo V). Su importancia queda confirmada por el volumen de financiación que las Naciones Unidas destinan a la región. UN 87 - تشكل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى نقطة تركيز هامة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية من أجل التنمية (انظر المرفق الخامس، الجدول باء - 5). وتتضح أهميتها من حجم التمويل الذي توجهه الأمم المتحدة إليها.
    11. El Sr. Gass (Suiza) recuerda que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 los Estados Miembros se comprometieron a mejorar la pertinencia, la eficacia, la eficiencia y la coherencia de sus actividades operacionales, para lo cual es necesario reforzar los vínculos entre la labor normativa de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales, y fortalecer el papel del funcionario residente principal de las Naciones Unidas. UN 11 - السيد غاص (سويسرا): أشار إلى أن الدول الأعضاء قد تعهَّدت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بأن تعزِّز صلاحية وفعالية وكفاءة واتساق أنشطتها التنفيذية، والتي يلزم لبلوغها تعزيز الروابط التي تصل بين الأعمال الإيعازية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية وتعزيز دور المسؤول المقيم الرئيسي التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus