Además, así es como prevemos que sea la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los años venideros. | UN | وعلاوة على ذلك، هذا هو تصورنا للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السنوات المقبلة. |
El informe que estamos examinando pone de manifiesto la cooperación que existe entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | يسلط التقرير قيد الدرس الضوء على التعاون القائم الآن بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جهود حفظ السلام. |
El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en este ámbito se verá favorecido por la creación en la Unión Africana del Consejo de paz y seguridad. | UN | ويمكن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا المجال بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن |
El Consejo acoge con beneplácito la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para hacer frente a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, y alienta a que continúe. | UN | ويرحب المجلس بالتعاون القوي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مواجهة خطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته. |
VI. Cooperación de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur | UN | سادسا - التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور |
Decisión sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra la trata de seres humanos Declaraciones | UN | مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر |
La alianza entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur muestra varias posibilidades y los desafíos vinculados a ese tipo de cooperación. | UN | وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون. |
También me reuní con funcionarios de la misión conjunta de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur. | UN | والتقيت كذلك بمسؤولين من بعثة حفظ السلام المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور. |
La Misión celebra reuniones periódicas y organiza sesiones informativas sobre cuestiones de seguridad para los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Tinduf y el Sáhara Occidental. | UN | وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة وتقدم إحاطات أمنية لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تندوف وفي الصحراء الغربية. |
También se dedicó una sesión a la cooperación estratégica general entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | وخصصت جلسة أيضا للتعاون الاستراتيجي العام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en las esferas de la paz y la seguridad y en cuestiones políticas, económicas, sociales, técnicas, culturales y administrativas, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية، |
Acogemos con beneplácito cualquier mecanismo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva, en particular en las operaciones de las misiones de paz en África. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا. |
Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en las esferas de la paz y la seguridad y en cuestiones políticas, económicas, técnicas, culturales y administrativas, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية، |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en lo que atañe a la paz y la seguridad, en particular en las misiones de mantenimiento de la paz y la mediación en favor de la paz, está contribuyendo a la seguridad en África. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن، خاصة في بعثات حفظ السلام وفي التوسط من أجل تحقيق السلام، يعزز الأمن في أفريقيا. |
Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será un instrumento útil para promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención y la solución de conflictos. | UN | ونؤمن بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيكون أداة مفيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها. |
Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será una herramienta útil para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات. |
10. Encomia la cooperación mundial establecida entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la paz y la seguridad; | UN | 10- تشيد بالتعاون العالمي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن؛ |
Cooperación de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن |
- Establecimiento de un equipo conjunto de tareas de las Naciones Unidas y la Unión Africana para la reconstrucción posterior a los conflictos; | UN | - إنشاء فرقة عاملة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال إعادة البناء بعد انتهاء الصراع؛ |
Rwanda se complace en contribuir a la promoción de la paz y la seguridad internacionales a través de sus aportes de carácter militar y policial a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en el Sudán, en Liberia, en Côte d ' Ivoire y en las Comoras. | UN | ويسعد رواندا أن تسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال إسهاماتها بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان وليبريا وكوت ديفوار وجزر القمر. |
Espero con interés que la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana a este respecto se siga consolidando. | UN | وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas, con sede en Addis Abeba, creada para facilitar la coordinación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán, mejorará la interacción entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en apoyo del proceso de paz. | UN | كما تسهم خلية الأمم المتحدة لتسهيل التنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، الكائنة في أديس أبابا، في تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دعم العملية السلمية. |
Por lo tanto, queremos encomiar la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana dentro del contexto de las misiones políticas especiales, que son un marco óptimo para la mediación. | UN | لذلك، نود أن نثني على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في إطار البعثات السياسية الخاصة، التي تشكل الإطار الأمثل للوساطة. |
Con respecto a la estructura de la fuerza de la UNAMID en general, los ofrecimientos de contingentes excedieron de la capacidad que las Naciones Unidas y la Unión Africana solicitaron en diversas esferas, tales como batallones y compañías de infantería. | UN | وفيما يتعلق بالهيكل الموسع لقوة العملية المختلطة، تجاوزت عروض تقديم القوات القدرات التي طلبتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في عدد من المجالات من قبيل كتائب وسرايا المشاة. |