"المتحدة والاتحاد الأوروبي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y la Unión Europea en
        
    • Unidas - Unión Europea en la
        
    En los últimos años se ha progresado extraordinariamente en la cooperación tangible entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las esferas relacionadas con la gestión de las crisis. UN وحدث تقدم كبير في السنوات الأخيرة في مجال التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجالات إدارة الأزمات.
    :: La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la consolidación de la paz UN :: تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في بناء السلام
    Junto con el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, el GNUD también formuló propuestas para afianzar las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en los ámbitos humanitario y del desarrollo. UN وفي إطار عملية مشتركة مع اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا مقترحات لتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميداني التنمية والشؤون الإنسانية.
    Me complace decir que, durante la reciente presidencia de Irlanda en la Unión Europea, se registraron importantes progresos en la aplicación de la declaración conjunta sobre la cooperación de las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis. UN ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات.
    Seminario sobre la sinergia Naciones Unidas - Unión Europea en la gestión de las crisis UN حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات
    La declaración conjunta firmada recientemente acerca de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en los aspectos civiles y militares de la gestión de las crisis representa un instrumento más para alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. UN وقال إن الغرض من البيان المشترك الذي تم التوقيع عليه مؤخرا بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات المدنية والعسكرية قد قصد به أن يكون أداة أخرى لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La Unión Europea recuerda, en particular, la declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis, que se firmó en Nueva York en septiembre de 2003. UN ويشير الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميدان إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    Asimismo, deben asignarse dichos asesores a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y a la presencia pluridimensional de las Naciones Unidas y la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana. UN كما ينبغي تعيين مستشاري حماية الأطفال في البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والوجود متعدد الجوانب للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Declaración Conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la gestión de crisis, que se actualizó recientemente, ha allanado el camino para una acción concertada. UN وقد وفر الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات، الذي استكمل مؤخراً، مجالاً جديداً للعمل المشترك.
    Declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en materia de gestión de las crisis, 7 de junio de 2007 UN بيان مشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات مؤرخ 7 حزيران/يونيه 2007
    :: Directrices para la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las operaciones de mantenimiento de la paz elaboradas, incluida la ultimación de las modalidades de los arreglos sobre logística UN :: الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية
    Directrices para la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las operaciones de paz, incluida la ultimación de las modalidades de los arreglos sobre logística UN إتمام وضع المبادئ التوجيهية للتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في عمليات السلام بما في ذلك طرائق تنفيذ الترتيبات اللوجستية
    Directrices para la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las operaciones de mantenimiento de la paz elaboradas, incluida la ultimación de las modalidades de los arreglos sobre logística UN الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية
    Por esta razón deberían apoyarse firmemente las recientes conversaciones del Secretario General celebradas en Estrasburgo y en Bruselas, encaminadas a fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en el importante ámbito de la prevención de conflictos y la gestión de crisis. UN ولذلك، لا بد من تأييد المحادثات التي أجراها الأمين العام في كل من ستراسبورغ وبروكسل مؤخرا، والتي استهدفت تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال اتقاء الصراعات وإدارة الأزمات، ذلك المجال البالغ الأهمية.
    La Declaración conjunta sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en el manejo de las crisis, firmada en septiembre de 2003, proporciona un marco para que ambas organizaciones establezcan vías prácticas a fin de ampliar su cooperación. UN وقد وفر الإعلان المشترك في أيلول/سبتمبر 2003 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات إطاراً للمنظمتين لتطوير طرق عملية للتعاون الموسع.
    La Declaración común de 2003 relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la gestión de las crisis ha permitido a la Unión Europea compartir la carga del mantenimiento de la paz, ofreciendo personal militar o equipos de respuesta de personal civil para su despliegue. UN وأضافت أن الإعلان المشتَرَك الذي صدر في عام 2003 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات أتاح للاتحاد الأوروبي تحمُّل نصيب من عبء حفظ السلام بتقديمه لأرصدة عسكرية أو أفرقة استجابة مدنية من أجل وزعها.
    En el contexto del fortalecimiento de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la esfera de la paz y la seguridad internacionales, le escribo para sugerirle medios por los cuales la Unión Europea podría contribuir en mayor medida a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. UN في سياق التعاون المتنامي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال صون السلام والأمن الدوليين، أكتب إليكم لأقترح عليكم سبلا يمكن من خلالها للاتحاد الأوروبي أن يعزز إسهامه في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo también alentó al Secretario General y a la Unión Europea a que iniciaran los preparativos para el establecimiento de la presencia multidimensional de las Naciones Unidas y la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana y pidió al Secretario General que estudiara los mecanismos para la continuación de la presencia multidimensional al cabo de un período de 12 meses. UN وشجّع المجلس أيضا الأمينَ العام والاتحادَ الأوروبي على بدء التحضيرات للوجود المتعدد الأبعاد للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وطلب إلى الأمين العام أن يدرس الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا.
    Durante la reunión oficiosa de información al Comité Especial se examinarán otras enseñanzas derivadas del examen a posteriori de las Naciones Unidas y la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana, un seminario llevado a cabo por las Naciones Unidas y la Unión Africana en Nairobi, y también otras actividades. UN وستناقش خلال الإحاطة الرسمية المقدمة إلى اللجنة الخاصة الدروس الإضافية المستمدة من الاستعراض اللاحق المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وحلقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عقدت في نيروبي، وجهود أخرى.
    La experiencia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en el desarrollo de operaciones mostró que, aunque las organizaciones encontraban formas de colaborar en materia de logística y contaban con el apoyo mutuo, era necesario lograr que la cooperación fuera más eficaz, estructurada y previsible. UN وأظهرت الخبرة المكتسبة من تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في العمليات أنه على الرغم من أن المنظمتين توصلتا إلى سبل للعمل معا في مجال المسائل اللوجستية واستفادت كل منهما من دعم الأخرى، فهناك حاجة إلى جعل التعاون أكثر فعالية وتنظيما وإلى تحسين إمكانية التنبؤ به.
    Seminario sobre la sinergia Naciones Unidas - Unión Europea en la gestión de las crisis UN حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus