"المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • Unidas y organizaciones internacionales y regionales
        
    El mejoramiento de la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la migración es fundamental. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    Recordando que la cooperación y asistencia efectivas de los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo esenciales para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades, UN وإذ تشير إلى أن تقديم التعاون والمساعدة الفعالين من قبل الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بأنشطتها،
    La capacitación internacional se había organizado muchas veces en colaboración con entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN ويُنظم التدريب الدولي في كثير من الأحيان بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    IV. Cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales UN رابعا - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
    En sus sesiones plenarias, la Asamblea General incluyó referencias a la igualdad entre los géneros en numerosas resoluciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN 18 - ضمّنت الجمعية العامة، في جلستها العامة، إشارات إلى المساواة بين الجنسين في عدد من القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    La Plataforma de seguridad cooperativa, aprobada en la Cumbre de la OSCE celebrada en Estambul en 1999, constituye una buena base para promocionar aún más su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN إن منهاج الأمن التعاوني الذي أقرته قمة المنظمة في اسطنبول في 1999 أساس طيب لمزيد من تعزيز التعاون بين الشركاء فيها القائم مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Reconociendo todos los esfuerzos hechos por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de culturas, religiones, creencias e idiomas, UN وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم،
    Se agradeció sinceramente al Gobierno de Tayikistán que hubiera acogido la Conferencia y que hubiera brindado tan cálida bienvenida y generosa hospitalidad a todos los participantes. Asimismo se dieron las gracias a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales por la asistencia y el apoyo prestados. UN وجرى الإعراب عن التقدير الخالص لحكومة طاجيكستان لاستضافة المؤتمر ولما حظي به جميع المشتركين من حفاوة وكرم ضيافة، وللمساعدة والدعم اللذين وفرتهما الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    La coordinación integrada y sinérgica de las actividades destinadas a la promoción de una cultura de paz por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, exige la elaboración de una estrategia completa con un calendario y un sistema de seguimiento. UN ٢ - إن التنسيق المتكامل والمتآزر للأنشطة المعنية بثقافة السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يقتضي إعداد استراتيجية شاملة مقترنة بجدول زمني ونظام للمراقبة.
    Además, los miembros del Grupo Convocador recuerdan hoy día el compromiso de la Comunidad de Democracias de colaborar en temas relacionados con la democracia, con y en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، يذكر أعضاء المجموعة الداعية اليوم بالتـزام تجمع الديمقراطيات بالتعاون فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالديمقراطية وذلك مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وداخلها.
    Fortaleceremos nuestro proceso de consultas oficiosas y coordinación, donde sea posible, en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales sobre materias ligadas a la democracia, entre otros, a través de coaliciones y grupos oficiosos para apoyar la democracia. UN سنعزز، ما أمكننا ذلك، عمليتنا في مجال المشاورات غير الرسمية والتنسيق في إطار الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في المسائل المتصلة بالديمقراطية، من خلال أمور منها، الائتلافات والتجمعات غير الرسمية لدعم الديمقراطية.
    Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, UN وإذ تشير إلى أن تقديم الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التعاون والمساعدة الفعالين والشاملين لولاية المحكمة الجنائية الدولية بجميع جوانبها يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة بأنشطتها،
    Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, UN وإذ تشير إلى أن تقديم الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التعاون والمساعدة الفعالين والشاملين لولاية المحكمة الجنائية الدولية بجميع جوانبها يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة بأنشطتها،
    Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, UN وإذ تشير إلى أن تقديم الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التعاون والمساعدة الفعالين والشاملين لولاية المحكمة الجنائية الدولية بجميع جوانبها يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة بأنشطتها،
    Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, UN وإذ تشير إلى أن التعاون الذي تبديه الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمساعدة التي تقدمها على نحو فعال وشامل للمحكمة الجنائية الدولية في أداء ولايتها بجميع جوانبها يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة بأنشطتها،
    Apoyándose en la participación universal en su estructura, un organismo especializado proporcionaría a los ministros de medio ambiente de todo el mundo una plataforma para acordar políticas ambientales de ámbito mundial y un mecanismo para facilitar orientación a los gobiernos en general, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN فالوكالة المتخصصة ستُزَوِّد وزراء البيئة، بفضل عضويتها العالمية، بمنبر يجري في إطاره الاتفاق على السياسات البيئية العالمية، وبآلية لإسداء التوجيه إلى الحكومات بوجه عام وإلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    2. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que celebren el 6 de noviembre de cada año el Día Internacional para la prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى إلى الاحتفال بيوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية؛
    La guía esboza estrategias potenciales de acción para las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, que están diseñadas para garantizar que se aplique plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty. UN 6 - وتحدد خريطة الطريق لمؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة استراتيجيات العمل التي يمكن أن تتبعها، والمصممة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعالا.
    h) Fortalecer la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil; UN (ح) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني؛
    21. Decide designar el 15 de junio Día Mundial de Toma de Conciencia del Abuso y Maltrato en la Vejez, e invita a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales y particulares, a que lo observen debidamente; UN 21 - تقرر أن تعلن يوم 15 حزيران/يونيه يوما عالميا للتوعية بشأن إساءة معاملة المسنين، وتدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال بهذا اليوم بطريقة لائقة؛
    La UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y regionales competentes aportarán la asistencia sustantiva y técnica necesaria para ese proceso. UN ويوفر الأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus