"المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y el PNUD
        
    • Unidas y del PNUD
        
    • Unidas y al PNUD
        
    Colaboración, coordinación y enlace con organismos del sistema de las Naciones Unidas y el PNUD. UN التعاون والتنسيق والاتصال مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Parecía evidente que los planes introducidos por las Naciones Unidas y el PNUD estaban funcionando bien. UN وبدا واضحا أن المخططين اللذين يجري العمل بهما لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسيران سيرا جيدا.
    Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD UN التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD UN التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ese consenso debe orientar la labor de las Naciones Unidas y del PNUD y reflejarse en las publicaciones de este último. UN وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج.
    La oficina provisional funciona actualmente de conformidad con dos acuerdos básicos modelo celebrados entre el Gobierno de Belarús y las Naciones Unidas y el PNUD. UN ويعمل المكتب المؤقت حاليا على أساس اتفاقين نموذجيين أساسيين أُبرما بين حكومة بيلاروس واﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se trata de una actividad tripartita en la cual participaron representantes de los gobiernos, los organismos especializados de las Naciones Unidas y el PNUD. UN وكانت تلك عملية ثلاثية ناجحة شارك فيها ممثلو الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A continuación se describen las principales actividades realizadas por la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD para satisfacer los intereses y necesidades de los Estados Miembros. UN ويرد أدناه وصف لﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل معالجة نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء والوفاء باحتياجاتها.
    Las mejoras y los cambios introducidos en el módulo 3 han sido el resultado de la estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y el PNUD. UN ١٧ - وعملية إدخال تحسينات وتغييرات على اﻹصدار ٣ كانت، بالفعـل، موضعا لتنسيق وثيق بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por otra parte, tuvo problemas para evaluar la parte que las Naciones Unidas y el PNUD aportaban a cada oficina en relación tanto con la asistencia para el desarrollo como con el apoyo de información, habida cuenta de que la financiación provenía de fuentes diversas, incluido el fondo para imprevistos. UN وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لكل مكتب فيما يتعلق بكل مساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي، نظرا لتعدد مصادر التمويل، بما في ذلك صندوق الطوارئ.
    55. El establecimiento en 1992 de una oficina provisional de las Naciones Unidas y el PNUD contribuyó significativamente a la ejecución eficaz en Belarús de actividades conjuntas de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - ومضى قائلا إن إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٢ كان عاملا رئيسيا للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المشتركة لمؤسسات عديدة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في بيلاروس.
    Para los gastos de la nómina de pagos del personal de contratación internacional en Nueva York y Ginebra, se tuvieron en cuenta la inflación, los aumentos reglamentarios y otros factores de gastos a unas tasas proyectadas similares a las utilizadas por las Naciones Unidas y el PNUD. UN وقد أخذت في الاعتبار في تكاليف اﻷجور الدولية في نيويورك وجنيف عوامل التضخم والزيادات النظامية وعوامل الكلفة اﻷخرى حسب معدلات مسقطة تماثل المعدلات التي تستعمل في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    4. Las Naciones Unidas y el PNUD aplican las normas de clasificación comunes de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN ٤ - يطبق كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معايير التصنيف الموحدة للجنة الخدمة المدنية الدولية التي تنطبق على الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    La misión de establecer esas oficinas, cuyas actividades debían centrarse inicialmente en la prestación de asistencia para el desarrollo y el suministro de información a esos países, se encomendó al Departamento de Información Pública y al PNUD, y se acordaron disposiciones financieras y administrativas entre las Naciones Unidas y el PNUD. UN وأنيطت مسؤولية إنشاء هذه المكاتب، التي ستركز في البداية على المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي لهذه البلدان، بإدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتم الاتفاق على الترتيبات المالية واﻹدارية بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las consultas celebradas con el UNAFRI y los gobiernos interesados ponen de manifiesto que, habida cuenta de las dificultades económicas que enfrenta la mayoría de los países africanos, la generosidad del país anfitrión y la asistencia financiera de las Naciones Unidas y el PNUD no sirven para compensar la falta de pago de las cuotas por parte de los Estados miembros del UNAFRI. UN وتدل المشاورات التي أجريت مع المعهد والحكومات المهتمة أنه، نظرا للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم البلدان الافريقية، لن يكفي سخاء البلد المضيف والمساعدة المالية التي توفرها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتعويض عن التقصير في سداد الدول اﻷعضاء في المعهد لاشتراكاتها.
    14. La Comisión Consultiva señala que el 28 de octubre de 1993 las Naciones Unidas y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento con respecto a las operaciones y la financiación conjunta de las oficinas provisionales. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقعا مذكرة تفاهـــم، فيما يتعلق بعمليات المكاتب المؤقتة وتمويلها المشترك، وذلك في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Actualmente, la OIT coopera con las Naciones Unidas y el PNUD en el establecimiento de procedimientos comunes de mantenimiento del sistema. UN ١١٤ - وتتعاون منظمة العمل الدولية اﻵن مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع إجراءات مشتركة لصيانة النظام.
    90. La cuestión de garantizar la satisfacción de las necesidades humanas básicas había pasado a ser la base de la cooperación de Uzbekistán con las Naciones Unidas y el PNUD. UN ٩٠ - وأضاف أن موضوع ضمان تلبية الحاجات اﻹنسانية اﻷساسية قد أصبح أساسا لتعاون أوزبكستان مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Manifestó que era necesaria la ayuda de expertos que se proponía para examinar y agilizar los procedimientos administrativos, operacionales y financieros del Fondo, particularmente por lo que se refería a la aplicación eficiente en el FNUAP de los módulos de personal, adquisiciones y finanzas del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), sistema que ya estaban aplicando las Naciones Unidas y el PNUD. UN فقالت إن الخبرة المقترحة ضرورية لمراجعة وتبسيط اﻹجراءات الادارية والتشغيلية والمالية للصندوق، لا سيما المتصلة بكفاءة تطبيق الصندوق لعناصر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المتعلقة بشؤون الموظفين والمشتريات والمالية، وهو نظام يجري تطبيقه اﻵن في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كليهما.
    Explicó que de esos 8,8 millones de dólares, 3 millones de dólares correspondían a gastos de subvenciones por servicios que el FNUAP recibió de la Secretaría de las Naciones Unidas y del PNUD. UN وأوضح أن 3 ملايين دولار من الزيادة البالغة 8.8 ملايين دولار تعزى إلى رسوم دعم لخدمات تلقاها الصندوق من الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Explicó que de esos 8,8 millones de dólares, 3 millones de dólares correspondían a gastos de subvenciones por servicios que el FNUAP recibió de la Secretaría de las Naciones Unidas y del PNUD. UN وأوضح أن 3 ملايين دولار من الزيادة البالغة 8.8 ملايين دولار تعزى إلى رسوم دعم لخدمات تلقاها الصندوق من الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, la porción correspondiente a la sede del proyecto de presupuesto aumenta en un 1,5% en comparación con el bienio anterior, como resultado de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y otros aumentos obligatorios en los costos, como los reembolsos a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios prestados. UN وبالتالي فإن القسط المتعلق بالمقر من الميزانية المقترحة زاد بمعدل 1.5 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، وهو ما يعكس أثر تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك وغيرها من الزيادات في التكاليف الإلزامية من قبيل رد التكاليف للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus