"المتحدة ودولها الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y sus Estados Miembros
        
    • Unidas y a sus Estados Miembros
        
    • Unidas y de sus Estados Miembros
        
    • Unidas y los Estados Miembros
        
    • Unidas y sus Miembros
        
    • Unidas y de los Estados Miembros
        
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir promoviendo una cultura de paz. UN وعلى الأمــم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستمر في تبني وتعزيز ثقافة السلام.
    La elección del próximo Secretario General sería de suma importancia para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN وشُدد على أن اختيار الأمين العام التالي سيكون ذا أهمية كبرى للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros debemos intensificar nuestros esfuerzos para facilitar a esos países la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. UN وعلى الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكثف جهودها لتسهيل استخدام هذه البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Formulo un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para que presten atención a la difícil situación de los pobres agricultores bananeros y de los trabajadores del Caribe. UN وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecerle el respaldo recibido por su intermedio de la Organización de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لسيادتكم عن الشكر للتأييد الذي أعربتم لنا عنه باسم منظمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Nuestra organización está, pues, contribuyendo sustancialmente a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN وهكذا فإن منظمتنا تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Hoy las Naciones Unidas y sus Estados Miembros afrontan a un desafío mutuo. UN وتواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تحدِّ متبادل اليوم.
    Opinan que su experiencia podría ser valiosa para otros Estados y esperan con interés poder cooperar con las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN وهي تعتقد أن خبرتها يمكن أن تساعد غيرها من البلدان، وتتطلع إلى التعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    La labor de los defensores de los derechos humanos aporta contribuciones decisivas al logro de los objetivos básicos de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN وتقدم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان مساهمات حيوية في إنجاز الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros han establecido unos objetivos comunes eficaces para el desarrollo socioeconómico y la protección ambiental. UN وقد حددت الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أهدافاً مشتركة فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ese es el motivo por el que he propuesto crear una hoja de ruta general para guiar el camino que han de seguir el sistema de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN لذا، اقترحت إعداد خارطة طريق شاملة ترشد منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء إلى سبيل المضي قدما.
    Los Estados de la OTSC están dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas y sus Estados Miembros a fin de crear un frente unificado contra los estupefacientes. UN وأضافت أن دول المنظمة على استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لإنشاء جبهة موحدة لمكافحة المخدرات.
    Para alcanzar ese objetivo, recabamos el inestimable apoyo de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros para la creación y funcionamiento del centro. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، فإننا نطلب الدعم القيم من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لإنشاء وتشغيل المركز.
    El Canadá sigue estando convencido de que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros pueden contribuir de manera significativa a la continuación del proceso de paz. UN إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    El papel fundamental de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros también debe ser confirmado en su dimensión financiera y económica a nivel mundial. UN ويجب تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا البعد المالي والاقتصادي على المستوى العالمي أيضا.
    La senda de la paz y la prosperidad en el Afganistán sólo puede recorrerse con la participación activa de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Por ello abrigamos sinceramente la esperanza de que este documento sirva también a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. UN لذا، يحدونا خالص الأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة أيضا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Esto proporciona a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros la gran oportunidad de aplicar nuestros valores y de garantizar la paz, la justicia y la seguridad a que aspiramos en el mundo. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    Además, su acción ha obstaculizado gravemente la labor de la Asamblea General y desperdiciado valiosos recursos de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros. UN كما أن ما تقوم به يعيق بشدة عمل الجمعية العامة ويهدر الموارد الثمينة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Si bien la responsabilidad primordial del cumplimiento de las sanciones previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad incumbe a los Estados Miembros, la eficacia de la aplicación de dichas sanciones depende de la coordinación efectiva que se establezca entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وعلى حين أن المسؤولية الأولى عن تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن، تقع على عاتق الدول الأعضاء، فإن تطبيقها تطبيقا فعالا يعتمد على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Tanzanía se congratula de que la Cumbre del Milenio que acaba de terminar abordara algunas de las cuestiones y desafíos más pertinentes a que se enfrentan las Naciones Unidas y sus Miembros en el nuevo milenio. UN ومما يثلج صدر تنزانيا أن قمة الألفية التي اختتمت أعمالها مؤخرا تناولت بعض أهم القضايا والتحديات التي تواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الألفية الجديدة.
    La Comunidad ampliada seguirá necesitando la asistencia de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros de la Organización para la prosecución de sus actividades en pro del desarrollo. UN والجماعة الموسعة ستظل تتطلب المساعدة من اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء في متابعة أنشطتها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus