Con este propósito, el Consejo participará con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. | UN | ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات. |
Estonia aplica plenamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وتنفذ إستونيا تنفيذا كاملا جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة بالإرهاب، وتؤيد مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في درء الإرهاب ومكافحته. |
La Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Viena aprovecha la oportunidad para reiterar a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في فيينا هذه الفرصة لتُعرب للمكتب مجدّدا عن خالص تقديرها. |
Consideramos esencial la adopción de un enfoque que integre múltiples partes interesadas y la participación del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en las actividades regionales de implementación de la CMSI. | UN | من رأينا أن وجود نهج يقوم على مشاركة العديد من أصحاب المصلحة واشتراك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ الأنشطة الإقليمية للقمة هو |
Su Oficina de Comercio, Industria y Economía organiza también programas de capacitación y presta apoyo a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción de la cooperación técnica en la región, especialmente en el contexto del Programa Acción Ozono. | UN | ويقوم مكتب التجارة والصناعة والاقتصاد التابع لبرنامج البيئة أيضا بتنظيم برامج تدريبية ويدعم اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز التعاون التقني في المنطقة، لا سيما في سياق برنامج العمل المتعلق بطبقة اﻷوزون. |
A este respecto, los Estados miembros de la OCS consideran oportuno que se elabore, bajo la égida de las Naciones Unidas, una estrategia internacional integrada de lucha contra el tráfico ilícito de drogas procedente del Afganistán, y reiteran su firme propósito de estrechar su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في المنظمة أن من المناسب وضع استراتيجية دولية لتحييد المخدرات الأفغانية تحييدا شاملا تحت إشراف الأمم المتحدة، وتكرر التزامها الشديد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في إطار برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
:: Embajador/Representante Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra (Suiza) (2000-2003). | UN | :: السفير/الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف، سويسرا (2000-2003). |
Dado que es la primera vez en que mi delegación toma la palabra durante su presidencia y también mi última oportunidad para hacer una declaración ante la Conferencia como Embajador y Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra, quiero felicitarle por su nombramiento. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم وبما أن هذه آخر فرصة أمامي لمخاطبة المؤتمر بصفه سفير زيمبابوي والممثل الدائم لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية الهامة. |
Ayudando a la Presidencia de 2012 estará el Sr. Shree Servansing, Embajador y Representante Permanente de Mauricio ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra, quien dirigirá la segunda fase de la Evaluación del Foro y controlará las actividades de coordinación en Ginebra. | UN | وسيقوم شري سرفانسينغ، السفير والممثل الدائم لموريشيوس لمكتب الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف، بمساعدة رئيس عام 2012، وتوجيه المرحلة الثانية من تقييم المنتدى، وقيادة جهود التنسيق في جنيف. |
El 23 de enero de 2013 el Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra se reunió con la Alta Comisionada para abordar su declaración. | UN | 11 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2013، اجتمع الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف بالمفوضة السامية لمناقشة بيانها. |
1. El presente informe se refiere al documento titulado " Output and activities of the international organizations in selected areas of statistics " , que contiene un examen global de las actividades realizadas en materia de estadística por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en 1993 y 1994, y se ha presentado a la Comisión como documento de antecedentes. | UN | ١ - يشير هذا التقرير الى استعراض شامل لﻷنشطة اﻹحصائية لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، عنوانه " نواتج وأنشطة المنظمات الدولية في مجالات مختارة لﻹحصاءات " ، وهو معروض على اللجنة كوثيقة معلومات أساسية. |
b) La labor de los órganos, organismos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la esfera de la migración internacional y el desarrollo; | UN | )ب( اﻷعمال التي قامت بها الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج الدولية ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في مجال الهجرة الدولية والتنمية؛ |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por el Viceministro de Trabajo, Protección Social y Familia, Sergiu Sainciuc, que también incluyó a representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea, la Inspección General de Policía y la Misión Permanente de la República de Moldova ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. | UN | 3 - وتوجه اللجنة الثناء إلى الدولة الطرف على قيامها بإيفاد وفد برئاسة نائب وزير العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، سيرغيو سانسيوك، ضم أيضا ممثلين عن وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي، والمفتشية العامة للشرطة، والبعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى مكتب الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف. |
5. Invita a los Estados Miembros a que cooperen en el plano bilateral con los países menos adelantados y los países en desarrollo y en el plano multilateral con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional57; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون على الصعيد الثنائي مع أقل البلدان نموا والبلدان النامية، وعلى الصعيد المتعدد الأطراف مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛(52) |
El 5 de noviembre de 2012, durante una reunión con el Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra, la Alta Comisionada explicó los motivos de su preocupación y ofreció asistencia técnica al Gobierno para abordar la situación de los derechos humanos en su territorio. | UN | 7 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أوضحت المفوضة السامية، خلال اجتماع مع الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف، الأرضية التي تستند إليها شواغلها وعرضت تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بهدف معالجة مسائل حقوق الإنسان على نحو استباقي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Misión Permanente de Panamá ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Viena presenta sus atentos saludos a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), y tiene el honor de referirse a la previa nota verbal del Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá de fecha 18 de febrero de 2003, ref. | UN | تهدي البعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في فيينا تحياتها إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية السابقة من وزارة العلاقات الخارجية بتاريخ 18 شباط/فبراير 2003 (ref. RA/007/2003)، التي رشحت فيها السيد رافائيل انتونيو باديلا موراليس والسيد خوان ب. |