Del mismo modo, se impone el fortalecimiento de los vínculos entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, para armonizar las actividades en materia de cooperación multilateral. | UN | كذلك فإن الروابط المعززة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولي شرط أساسي لتنسيق اﻷعمال المتصلة بالتعاون المتعدد اﻷطراف. |
Esa meta sólo se alcanzará si, por una parte, se refuerza la cooperación entre los miembros de esta Comisión, las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales y, por otra, se cumplen las siguientes condiciones objetivas: | UN | وهذه اﻷهداف لن تتحقق إلا بتعزيز التعاون بين أعضاء اللجنة ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية، من ناحية، وبتوافر الشروط الموضوعية التالية من جهة أخرى: |
Esa meta sólo se alcanzará si, por una parte, se refuerza la cooperación entre los miembros de esta Comisión, las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales y, por otra, se cumplen las siguientes condiciones objetivas: | UN | وهذه اﻷهداف لن تتحقق إلا بتعزيز التعاون بين أعضاء اللجنة ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية، من ناحية، وبتوافر الشروط الموضوعية التالية من جهة أخرى: |
Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي، |
:: Mayor participación de todos los interesados, en especial de organismos de las Naciones Unidas y de instituciones financieras internacionales y grupos principales. | UN | :: توسيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، لا سيما وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Es preciso que exista una colaboración y una coordinación más estrechas entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales para la elaboración de marcos nuevos a fin de encarar la cuestión de la financiación para el desarrollo. | UN | وينبغي قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في وضع أُطر مبتكرة لمعالجة تمويل التنمية. |
77. Debe robustecerse la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a fin de movilizar recursos para el desarrollo. | UN | 77 - ودعت إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية من أجل حشد الموارد للتنمية. |
El grupo de representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales están examinando otras esferas en que se podría proceder a la armonización y la coordinación. | UN | ويعمل فريق ممثلي خدمات الرقابة الداخلية لمنظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف على تحديد مجالات إضافية للمواءمة والتنسيق المحتملين. |
52. A la luz de las opiniones expresadas por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a continuación se describe, para su examen, una propuesta sobre un servicio de diversificación para los productos básicos de Africa. | UN | ٥٢ - في ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية، يرد أدناه، للنظر، اقتراح مبسط يتعلق بمرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية. |
Algunas delegaciones instaron a la secretaría a que alentara y coordinara la cooperación regional y entre los países, incluso con otros organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | ٣٥ - وحثت الوفود اﻷمانة على تشجيع وتنسيق التعاون عبر البلدان والتعاون اﻹقليمي، بما في ذلك، التعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية. |
Algunas delegaciones instaron a la secretaría a que alentara y coordinara la cooperación regional y entre los países, incluso con otros organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | ٣١٨ - وحثت الوفود اﻷمانة على تشجيع وتنسيق التعاون عبر البلدان والتعاون اﻹقليمي، بما في ذلك، التعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية. |
iv) Promover una coordinación eficaz entre los diversos organismos y mecanismos internacionales e intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el agua, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales; | UN | `4` تعزيز التنسيق الفعال بين الأجهزة والعمليات المختلفة الدولية والحكومية الدولية العاملة في المسائل المتعلقة بالمياه، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة وبين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية؛ |
b) Promover la participación de la comunidad internacional, las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras en la aplicación de las recomendaciones concretas que se derivan de los estudios piloto realizados en determinados países. | UN | )ب( تعزيز اشتراك المجتمع الدولي ومنظمات اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل في متابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن دراسات نموذجية اضطلع بها في بلدان محددة. |
Lo que se precisa urgentemente para consolidar más los esfuerzos por parte del Gobierno del Tayikistán y sus asociados -- los países donantes, las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales -- es, ante todo, pasar de la asistencia humanitaria de emergencia a la asistencia económica a largo plazo. | UN | والمطلوب بصورة ملحة استمرار تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان وشركاؤها - البلدان المانحة والأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية - للانتقال، قبل كل شيء، من مرحلة المساعدة الإنسانية الطارئة إلى المساعدة الاقتصادية الطويلة الأجل. |
La OSSI planteó la cuestión de un informe conjunto sobre las actividades de socorro tras el tsunami en la reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, celebrada en noviembre de 2005. | UN | 9 - وأثار المكتب، في اجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية بمؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مسألة إعداد تقرير موحد عن أنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي. |
d) Deberían fortalecerse la coordinación y la cooperación en el ámbito internacional, incluso entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, a fin de abordar el problema de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos con un enfoque amplio e integrado. | UN | (د) ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي، بما في ذلك بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك بين الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل ذات الصلة، كالبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، من أجل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها بطريقة شاملة ومتكاملة. |
f) La expectativa de una división racional del trabajo dentro de las Naciones Unidas, que aproveche al máximo el valor añadido de las entidades que las integran a fin de lograr resultados que redunden en beneficio de las prioridades y capacidades nacionales (la Opción 1 se hace eco de una creciente demanda por parte de los clientes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales de esta gama específica de productos); y | UN | (و) توقع تقسيم منطقي للعمل داخل الأمم المتحدة، بحيث تتضاعف القيمة المضافة لمكوناتها من أجل تحقيق نتائج في دعم الأولويات والقدرات الوطنية (يعكس هذا الخيار طلبا متزايدا من جانب المتعاملين مع الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية لهذه المجموعة المحددة من النواتج)؛ |
Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي، |
Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ يعرب كذلك عن قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي ، |
Durante el período que se está examinando, la Oficina siguió coordinando con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección (DCI), así como participando en las reuniones anuales de los jefes de órganos de auditoría interna del sistema de las Naciones Unidas y de instituciones financieras multilaterales. | UN | 2 - وخلال الفترة المستعرضة، واصل المكتب تنسيق أعماله مع أعمال مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، كما واصل المشاركة في الاجتماعات السنوية لرؤساء أجهزة المراجعة الداخلية لحسابات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف. |