"المتحدة ومنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas y el sistema
        
    • Unidas y del sistema
        
    • Unidas y su sistema
        
    • y el sistema de
        
    • Unidas y al sistema
        
    • y del sistema de
        
    • Personal del Sistema
        
    • Unidas y en el sistema
        
    • Unidas y con el sistema
        
    • Sede y del resto del sistema
        
    Las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas debían desempeñar un importante papel en las cuestiones sistémicas, ya que éstas eran esencialmente de naturaleza política. UN وللأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة دور هام تضطلعان به في المسائل النظمية نظرا إلى أنها تتسم أساسا بطبيعة سياسية.
    Las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas debían desempeñar un importante papel en las cuestiones sistémicas, ya que éstas eran esencialmente de naturaleza política. UN وللأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة دور هام تضطلعان به في المسائل النظمية نظرا إلى أنها تتسم أساسا بطبيعة سياسية.
    PAPEL DE LAS NACIONES Unidas y del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS UN دور اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة
    III. PAPEL DE LAS NACIONES Unidas y del sistema DE LAS UN ثالثا - دور اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة
    Se señaló que las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones tenían una situación ideal para establecer dicha coordinación internacional. UN وأشير إلى أن الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها في وضع مثالي يؤهلهما للاضطلاع بذلك التنسيق الدولي.
    :: Evaluación del apoyo que se ha de pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas y al sistema de las Naciones Unidas, incluidos análisis UN :: تقييم الدعم المطلوب من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المساهمات التحليلية
    Las Naciones Unidas y el sistema de derecho internacional dimanante de ellas asignan a todos los Estados una posición en pie de igualdad. UN إن الأمم المتحدة ومنظومة القانون الدولي ومنهما تنشأ المساواة في المكانة بين جميع الدول.
    Las Naciones Unidas y el sistema de instituciones que ha evolucionado en torno a ellas tienen sus raíces fundamentales en las experiencias y el idealismo que prevalecían en la época inmediatamente posterior a la segunda guerra mundial. UN إن اﻷمم المتحدة ومنظومة المؤسسات التي نشأت حولها ترتكزان في منشأهما أساسا على التجارب والروح المثالية التي كانت سائدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة.
    3. Los vínculos entre la Universidad de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas se han fortalecido considerablemente. UN ٣ - ومضى يقول إن الروابط بين جامعة اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة قد تعززت كثيرا.
    NACIONES Unidas y el sistema DE LAS NACIONES UNIDAS UN باﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة
    3. Cuestiones de programación y coordinación relacionadas con las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - مسائل البرمجة والتنسيق ذات الصلة باﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    A nuestro juicio, también existe una necesidad evidente y una amplia justificación en las disposiciones de la Carta para que las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas desempeñen un papel significativo en la formulación de políticas y estrategias macroeconómicas mundiales. UN وفي رأينا، توجد في أحكام الميثاق حاجة ماسة ومبرر كاف ﻷن تضطلع اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في سياسة الاقتصاد الكلي العالمي وفي صياغة الاستراتيجية.
    Ello es particularmente cierto en una época en que la Asamblea General y el Secretario General han reiterado la importancia de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y del sistema de coordinadores residentes. UN ويصدق ذلك، بوجه خاص، في وقت تؤكد فيه الجمعية العامة، ويؤكد اﻷمين العام، على أهمية ما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة المنسقين المقيمين من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    Ha sido delegado del Perú en numerosas reuniones y conferencias internacionales de las Naciones Unidas y del sistema Interamericano en derechos humanos y derecho internacional humanitario UN ومثَّل بيرو في اجتماعات ومؤتمرات دولية عديدة متعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي عقدتها الأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية
    12. El Ecuador ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del sistema interamericano. UN 12 - وقد صدقت إكوادور على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الصادرة عن كل من الأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية.
    Aunque es evidente que las Naciones Unidas y su sistema pueden aprender de todos estos experimentos, es indudable que las enseñanzas que se obtengan habrán de adaptarse al carácter particular de las organizaciones internacionales. UN وفي حين أنه يمكن أن تُستخلص بوضوح دروس من كل هذه التجارب للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة من الواضح أنه يلزم مواءمة هذه الدروس مع الطبيعة المختلفة للمنظمات الدولية.
    :: Evaluación de los análisis que se han de pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas y al sistema de las Naciones Unidas UN :: تقييم المساهمات التحليلية المطلوبة من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
    CAPI Comisión de Administración Pública Internacional CCISUA Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones Internacionales del Personal del Sistema de las Naciones Unidas UN السياق: المقارنات بين الأجور في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Hay también 26 comunidades de intercambio de prácticas cuyos integrantes, en las misiones sobre el terreno, en la Sede de las Naciones Unidas y en el sistema de las Naciones Unidas en general, adquieren nuevos conocimientos y comparten los que ya tienen. UN ويوجد أيضا 26 تجمعا مهتما بالممارسات يقوم من خلاله أعضاؤه في البعثات الميدانية وفي مقر الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بإطلاع الآخرين على ما لديهم من معرفة وطلب الإطلاع على معرفة الآخرين.
    Asimismo aplicará estas estrategias en coordinación con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y con el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وستنفذ الإدارة هذه الاستراتيجيات بالتنسيق مع فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Producción de World Chronicle, debate televisivo adaptado también para la radio, que los funcionarios de categoría superior de la Sede y del resto del sistema de las Naciones Unidas, así como para otras personalidades pertinentes, utilizan como un foro para difundir las opiniones de la Organización sobre los principales temas de que se ocupa el sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٢` إنتاج برنامج " وقائع العالم " ، وهو عبارة عن حوار تلفزيوني، متاح أيضا في شكل إذاعي، يتيح محفلا إذاعيا لكبار موظفي اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة ولشخصيات معنية أخرى، لﻹعراب عن وجهات نظر المنظمة بشأن الموضوعات الرئيسية المدرجة في جدول أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus