Asimismo, se observó que las Naciones Unidas no podían formular directivas a las organizaciones regionales en relación con su mandato. | UN | ولوحظ كذلك أن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقدم توجيهات للمنظمات الاقليمية تتعلق بولايتها. |
Huelga decir que las Naciones Unidas sólo pueden estar a la altura de estos enormes desafíos si se reforman profundamente. | UN | ومن نافلة القول إن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة إلا إذا مرت بعملية إصلاح كبيرة. |
Teniendo en cuenta los principios pertinentes del derecho internacional, se llegó a la conclusión, empero, de que las Naciones Unidas no podían participar en el regreso forzado de dichas personas. | UN | وبعد مراعاة مبادئ القانون الدولي ذات الصلة، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تشارك في الإعادة القسرية لهؤلاء الأفراد. |
Como en el caso de la acción preventiva, las Naciones Unidas sólo pueden desempeñar una función si las partes en la controversia están de acuerdo en que lo hagan. | UN | وكما هــو الحــال بالنسبة للعمل الوقائي فإن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقوم بدور إلا إذا اتفقت أطراف النزاع على أنه يتعين عليها أن تفعل ذلك. |