"المتحدثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la oradora
        
    • portavoz
        
    • orador
        
    • Presidenta
        
    • de habla
        
    • parlante
        
    • que hablen
        
    • oradora destaca
        
    • la representante
        
    • pronunció el discurso
        
    • representante de
        
    la oradora espera que se apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وأبدت المتحدثة أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار هذا بدون تصويت.
    la oradora asegura al Comité que el enfoque de la policía se basa inequívocamente en los derechos humanos. UN وأكدت المتحدثة للجنة أن النهج الذي يتبعه المسؤولون عن إنفاذ القانون يستند إلى حقوق الإنسان.
    Al término de su intervención, la oradora expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN واختتمت المتحدثة بيانها باﻹعراب عن اﻷمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. UN وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل.
    El principal orador será el Sr. Yilmaz Akyuz, macroeconomista principal de la UNCTAD. UN وستكون السيدة يلمظ اكيوز، كبيرة خبراء الاقتصاد الكلي هي المتحدثة الرئيسية.
    la oradora destacó que la potenciación de la mujer mediante la educación y la capacitación era una cuestión capital para promover el desarrollo humano. UN وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية.
    la oradora formuló varias propuestas para promover el desarrollo humano sostenible sobre la base de la participación igualitaria de las mujeres y los hombres palestinos. UN وقدمت المتحدثة عدة اقتراحات لتعزيز التنمية البشرية المستدامة تقوم على الاشتراك المتساوي للمرأة والرجل الفلسطينيين.
    la oradora insistió en el control y el seguimiento de los programas, y en que se vincularan los resultados con el análisis de la situación y la elaboración de futuros programas. UN وشجعت المتحدثة رصد ومتابعة البرامج، مع ربط النتائج بتحليل الحالة وتطوير البرامج في المستقبل.
    la oradora insistió en el control y el seguimiento de los programas, y en que se vincularan los resultados con el análisis de la situación y la elaboración de futuros programas. UN وشجعت المتحدثة رصد ومتابعة البرامج، مع ربط النتائج بتحليل الحالة وتطوير البرامج في المستقبل.
    la oradora declaró que resultaría útil que los organismos donantes descentralizados como el suyo colaboraran lo más posible con el FNUAP antes de presentar a la Junta las propuestas de los programas por países. UN وقالت المتحدثة إنه من المفيد للوكالات اللامركزية المانحة مثل وكالتها أن تساعد بقدر اﻹمكان وهي تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قبل أن تصل البرامج القطرية المقترحة إلى المجلس.
    la oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. UN وطلبت المتحدثة باسم الوفد زيادة التنسيق بين المانحين عند الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات.
    la oradora declaró que resultaría útil que los organismos donantes descentralizados como el suyo colaboraran lo más posible con el FNUAP antes de presentar a la Junta las propuestas de los programas por países. UN وقالت المتحدثة إنه من المفيد للوكالات اللامركزية المانحة مثل وكالتها أن تساعد بقدر الإمكان وهي تعمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان قبل أن تصل البرامج القطرية المقترحة إلى المجلس.
    la oradora señaló la gran distancia existente entre las decisiones adoptadas en la sede y las medidas que se tomaban a nivel de los países. UN وقالت المتحدثة إنه توجد مسافة كبيرة تفصل بين اتخاذ القرارات في المقر والقيام بالعمل على الصعيد القطري.
    la oradora se suma a la preocupación expresada en intervenciones anteriores ante el hecho de que el informe no esté centrado en la Convención como instrumento principal para promover la igualdad. UN ورددت قلق المتحدثة السابقة لكون التقرير لا يركز على الاتفاقية بوصفها الصك الرئيسي لتعزيز المساواة.
    la oradora concluyó refiriéndose a la necesidad de reformar las instituciones de Bretton Woods. UN واختتمت المتحدثة بيانها بالتركيز على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    La autora es portavoz de la sección cantonal del grupo en Basilea. UN وصاحبة الشكوى هي المتحدثة باسم فرع المجموعة في كانتون بازل.
    La autora es portavoz de la sección cantonal del grupo en Basilea. UN وصاحبة الشكوى هي المتحدثة باسم فرع المجموعة في كانتون بازل.
    El orador concluyó expresando su agradecimiento por el interés que habían mostrado los delegados en la serie. UN وختمت المتحدثة كلمتها معبرة عن ارتياحها لاهتمام الوفود بهذه السلسلة.
    Usted es la última de la vieja guardia por aquí, Señora Presidenta. Open Subtitles أنت آخر من تبقى من الحرس القديم، سيدتي المتحدثة
    Otra clara demostración del potencial que existe para la cooperación está apareciendo en la comunidad de países de habla portuguesa. UN وهناك شاهد آخر واضح على إمكانات التعاون بدأ يتجلى في مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية.
    Haremos nuestra propia muñeca parlante. Open Subtitles أنا وأنتي سنصنع دميتنا المتحدثة
    Aun así, concluyó el orador, para efectuar una revisión significativa de la Carta de las Naciones Unidas que incluya un fortalecimiento del Consejo Económico y Social, será menester una sólida alianza de países del sur con países del norte que tengan una filosofía similar, y que hablen todos con una misma voz. UN وقالت المتحدثة في ختام كلمتها إنه حتى في صورة تحقيق ذلك، سيتطلب إجراء تنقيحات هامة لميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشكيل تحالف قوي لبلدان الجنوب مع بلدان تشاطرها الآراء في الشمال، وإعراب هذا التحالف عن آرائه ومواقفه بصوت واحد.
    la oradora destaca también la importancia del derecho individual a la propiedad privada, incluida la posesión de tierras. UN 14 - وأبرزت المتحدثة أيضا أهمية حقوق الفرد في الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض.
    213. la representante indicó que las leyes garantizaban la igualdad de derechos en el empleo, tanto en el sector público como en el privado. UN ٢١٣ - ذكرت المتحدثة أن القوانين تكفل المساواة في الحقوق في العمالة في القطاعين العام والخاص.
    La Sra. Mariana Tavares de Araujo, Secretaria de Derecho Económico, Ministerio de Justicia del Brasil, pronunció el discurso principal. UN وكانت المتحدثة الرئيسية هي السيدة ماريانا تافاريس دي أراوخو، مديرة أمانة القانون الاقتصادي في وزارة العدل البرازيلية.
    Mi siguiente orador es la Embajadora Whelan, representante de Irlanda. UN المتحدثة التالية على قائمتي هي ممثلة آيرلندا، السفيرة ويلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus