En ocasiones, los portavoces de los partidos hacen declaraciones públicas sobre asuntos que atañen a los jóvenes. | UN | ويدلي المتحدثون باسم الأحزاب السياسية أحيانا ببيانات عامة عن القضايا التي تهم الشباب. |
El Comité considera que los portavoces dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser miembros de su personal, preferentemente cedidos por el Departamento de Información Pública, que tengan la capacidad necesaria para desempeñar esta labor concreta. | UN | وتعتقد اللجنة أن من الضروري أن يكون المتحدثون باسم عمليات حفظ السلام من الموظفين الذين تتوافر لديهم المهارات الضرورية للاضطلاع بهذه المهمة المحددة، ومن الأفضل أن يكونوا معارين من إدارة شؤون الإعلام. |
En segundo lugar, ante la referida información se multiplicaron denuncias desde diversos países sobre la presencia del terrorista en los Estados Unidos, que fueron nuevamente negadas por los portavoces de la Casa Blanca. | UN | وثانيا، قبل ورود المعلومات المذكورة، تعددت البلاغات التي قدمها الكثير من البلدان، عن وجود هذا الإرهابي في الولايات المتحدة الأمريكية والتي نفاها المتحدثون باسم البيت الأبيض مجددا. |
d. Publicación de notas informativas en relación con conferencias de prensa y reuniones de información en las que intervienen el Secretario General, la Vicesecretaria General, las delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de información diarias a cargo de portavoces; | UN | د - إصدار مذكرات موجزة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛ |
d. Publicación de notas informativas en relación con conferencias de prensa y reuniones de información en las que intervienen el Secretario General, el Vicesecretario General, las delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de información diarias a cargo de portavoces; | UN | د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛ |
Últimamente esta cobertura se ha ampliado con versiones en francés de las reuniones informativas de los portavoces del Secretario General y el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد اتسع مؤخرا نطاق التغطية الإخبارية ليشمل مقتطفات باللغة الفرنسية من الإحاطات الإعلامية التي يعقدها المتحدثون باسم الأمين العام ورئيس الجمعية العامة. |
Asimismo, formularon declaraciones los portavoces del Foro Mundial de la Sociedad Civil, el Foro Empresarial Internacional y la Audiencia parlamentaria, que precedió a la Conferencia. | UN | وأدلى ببيان أيضا المتحدثون باسم المنتدى العالمي للمجتمع المدني، والمنتدى الدولي للأعمال التجارية، وجلسة الاستماع البرلمانية، التي سبقت انعقاد المؤتمر. |
Asimismo, formularon declaraciones los portavoces del Foro mundial de la sociedad civil, el Foro del sector internacional empresarial y la audiencia parlamentaria, que precedió a la Conferencia. | UN | وأدلى ببيان أيضا المتحدثون باسم المنتدى العالمي للمجتمع المدني، والمنتدى الدولي للأعمال التجارية، وجلسة الاستماع البرلمانية، التي سبقت انعقاد المؤتمر. |
- No somos los portavoces de la empresa. - ¡Somos padres! | Open Subtitles | نحن لسنا المتحدثون باسم الشركة |
los portavoces de esta comunidad afirman que en 1928 Jacksonville, que deseaba segregar a sus habitantes, los reasentó voluntariamente en este lugar, cuando sabía que en sus proximidades existía un vertedero de residuos tóxicos. | UN | ويزعم المتحدثون باسم هذه المجموعة أن مدينة جاكسون فيل كانت، في عام 1928، ترغب في الفصل بين سكانها فأعادت توطين هذه المجموعة عن طواعية في هذا الموقع تحديداً وهي تعلم كل العلم بوجود موقع لتصريف النفايات السامة بالقرب من هذا المكان. |
Todos los portavoces de los diferentes grupos regionales subrayaron la importancia del Estudio de la Política Inversión como punto de partida para la realización de actividades complementarias especialmente ideadas para satisfacer las necesidades y condiciones particulares del país. | UN | وشدد المتحدثون باسم المجموعات الإقليمية المختلفة جميعهم على أهمية " استعراض السياسة الاستثمارية " باعتباره نقطة انطلاق لأنشطة متابعة ترمي تحديداً إلى تلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة لتنزانيا. |
Antes del período de sesiones inaugural del Consejo de Derechos Humanos, el Departamento elaboró mensajes clave para el uso de los portavoces de las Naciones Unidas, incluidos aquellos localizados en el terreno, y distribuyó material de prensa en que se explicaban el mandato del Consejo y sus modalidades. | UN | وقبل حلول موعد الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان، قامت الإدارة بإعداد رسائل رئيسية لكي يستخدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة، ولا سيما منهم الموجودون في الميدان، ووزعت مواد صحفية تشرح ولاية المجلس وأساليب عمله. |
El Representante Especial visitó la provincia de Siem Reap para estudiar sobre el terreno los denodados esfuerzos de remoción de minas y para celebrar conversaciones con representantes oficiales y no gubernamentales, incluidos los portavoces de los partidos políticos y de la policía militar. | UN | ١٦ - وزار الممثل الخاص مقاطعة سيم ريب من أجل إجراء دراسة ميدانية للجهود المضنية المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام وإجراء مناقشات مع ممثلين رسميين وغير حكوميين، بمن فيهم المتحدثون باسم اﻷحزاب السياسية والشرطة العسكرية. |
los portavoces de los desplazados internos y los participantes que trabajaban directamente con los grupos que regresaban dieron testimonios minuciosos de cómo las personas que retornaban solían hacer frente a una falta de infraestructura y de herramientas de trabajo, así como a un acceso limitado a alimentos, vivienda y atención médica en las zonas a que volvían o en las cuales se reasentaban. | UN | وأدلى المتحدثون باسم المشردين، والمشاركون في الحلقة الذين يعملون مباشرة مع الجماعات العائدة، بأدلة تفصيلية شاهدة على أن العائدين يواجهون في كثير من الأحيان انعدام البنية الأساسية ووسائل العمل انعداماً كلياً، بالإضافة إلى كون الفرص للحصول على الغذاء والسكن والرعاية الطبية في المناطق التي يعودون إليها أو يعاد توطينهم فيها هي فرص محدودة. |
66. los portavoces del Grupo de Latinoamérica y el Caribe (Colombia), el Grupo Africano (Egipto) y el Grupo Asiático (República Islámica del Irán) expresaron su apoyo a la labor del ISAR y a la continuación de su trabajo. | UN | 66- وأعرب المتحدثون باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (كولومبيا) والمجموعة الأفريقية (مصر) والمجموعة الآسيوية (جمهورية إيران الإسلامية) عن تأييدهم لعمل فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ ولمواصلة عمله. |
Con arreglo a la resolución 49/221 B de la Asamblea, propone que las declaraciones que formulen las delegaciones durante el debate general se limiten a 10 minutos y las de los portavoces de los grupos de países a 15 minutos. | UN | واقترح، وفقا لقرار الجمعية العامة 49/221 باء، أن تقتصر المـدة المخصصة للبيانات التي تدلـي بها الوفود أثناء المناقشة العامة على 10 دقائق وللبيانات التي يدلي بها المتحدثون باسم مجموعات الوفود على 15 دقيقة. |
d. Publicación de notas informativas en relación con las conferencias de prensa y las reuniones de información en las que intervienen el Secretario General, el Vicesecretario General, las delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de información diarias a cargo de portavoces de la Organización; | UN | د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛ |
e. Publicación de notas informativas sobre conferencias de prensa y exposiciones de información a cargo del Secretario General, el Vicesecretario General, delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las exposiciones de información diarias a cargo de portavoces de la Organización; | UN | هـ - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائب الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛ |
e. Publicación de notas informativas sobre conferencias de prensa y exposiciones de información a cargo del Secretario General, el Vicesecretario General, delegaciones y altos funcionarios de la Secretaría y otros funcionarios de las Naciones Unidas, incluidas las exposiciones de información diarias a cargo de portavoces de la Organización (1); | UN | هـ - إصدار مذكرات إحاطة عن المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائب الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة (1)؛ |